| 1 אדם שת אנוש | 1 Adam, Set, Enosz, | 
| 2 קינן מהללאל ירד | 2 Kenan, Mahalaleel, Jered, | 
| 3 חנוך מתושלח למך | 3 Henoch, Metuszelach, Lamek, | 
| 4 נח שם חם ויפת | 4 Noe, Sem, Cham i Jafet. | 
| 5 בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס | 5 Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras. | 
| 6 ובני גמר אשכנז ודיפת ותוגרמה | 6 Synowie Gomera: Aszkanaz, Rifat i Togarma. | 
| 7 ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים | 7 Synowie Jawana: Elisza i Tarszisz, Kittim i Dodanim. | 
| 8 בני חם כוש ומצרים פוט וכנען | 8 Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan. | 
| 9 ובני כוש סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן | 9 Synowie Kusza: Seba, Chawila, Sabta, Rama i Sabteka. Synowie Ramy: Saba i Dedan. | 
| 10 וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ | 10 Kusz [jeszcze] był ojcem Nimroda, który był pierwszym mocarzem na ziemi. | 
| 11 ומצרים ילד את לודיים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים | 11 Misraim był ojcem Ludytów, Anamitów, Lehabitów, Naftuchitów, | 
| 12 ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים | 12 Patrusytów, Kasluchitów i Kaftorytów, z których wyszli Filistyni. | 
| 13 וכנען ילד את צידון בכרו ואת חת | 13 Kanaan zaś był ojcem Sydona, swego pierworodnego, potem Cheta, | 
| 14 ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי | 14 oraz Jebusyty, Amoryty, Girgaszyty, | 
| 15 ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני | 15 Chiwwity, Arkity, Synity, | 
| 16 ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי | 16 Arwadyty, Semaryty i Chamatyty. | 
| 17 בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך | 17 Synowie Sema: Elam, Aszszur, Arpachszad, Lud i Aram. [Synowie Arama]: Us, Chul, Geter i Meszek. | 
| 18 וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר | 18 Arpachszad był ojcem Szelacha, a Szelach - Ebera. | 
| 19 ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן | 19 Eberowi urodzili się dwaj synowie: imię jednego Peleg, gdyż za jego dni ziemia została podzielona, a imię brata jego - Joktan. | 
| 20 ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח | 20 Joktan był ojcem Almodada, Szelefa, Chasarmaweta, Jeracha, | 
| 21 ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה | 21 Hadorama, Uzala, Dikli, | 
| 22 ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא | 22 Ebala, Abimaela, Saby, | 
| 23 ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן | 23 Ofira, Chawili i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana. | 
| 24 שם ארפכשד שלח | 24 Sem, Arpachszad, Szelach, | 
| 25 עבר פלג רעו | 25 Eber, Peleg, Reu, | 
| 26 שרוג נחור תרח | 26 Serug, Nachor, Terach, | 
| 27 אברם הוא אברהם | 27 Abram, to jest Abraham. | 
| 28 בני אברהם יצחק וישמעאל | 28 Synowie Abrahama: Izaak i Izmael. | 
| 29 אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם | 29 Oto ich rodowód: pierworodny Izmaela Nebajot, potem Kedar, Adbeel, Mibsam, | 
| 30 משמע ודומה משא חדד ותימא | 30 Miszma, Duma, Massa, Chadad, Tema, | 
| 31 יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל | 31 Jetur, Nafisz i Kedma. Ci byli synami Izmaela. | 
| 32 ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן | 32 Synowie Ketury, drugorzędnej żony Abrahama: porodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. Synowie Jokszana: Saba i Dedan. | 
| 33 ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה | 33 Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Wszyscy ci byli synami Ketury. | 
| 34 ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל | 34 Abraham był ojcem Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael. | 
| 35 בני עשו אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח | 35 Synowie Ezawa: Elifaz, Reuel, Jeusz, Jalam i Korach. | 
| 36 בני אליפז תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק | 36 Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek. | 
| 37 בני רעואל נחת זרח שמה ומזה | 37 Synowie Reuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza. | 
| 38 ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן | 38 Synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan. | 
| 39 ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע | 39 Synowie Lotana: Chori i Homam. Siostra Lotana: Timna. | 
| 40 בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה | 40 Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefi i Onam. Synowie Sibeona: Aja i Ana. | 
| 41 בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן | 41 Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran, Eszban, Jitran i Keran. | 
| 42 בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן | 42 Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Akan. Synowie Diszana: Us i Aran. | 
| 43 ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה | 43 Oto królowie, którzy panowali w kraju Edomu, zanim jakikolwiek król panował nad Izraelitami: Bela, syn Beora, a nazwa miasta jego: Dinhaba. | 
| 44 וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה | 44 I umarł Bela, a królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry. | 
| 45 וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני | 45 Umarł Jobab i królował w jego miejsce Chuszam z kraju Temanitów. | 
| 46 וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות | 46 Umarł Chuszam i królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który poraził Madianitów na polach Moabu, a nazwa miasta jego Awit. | 
| 47 וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה | 47 Umarł Hadad i królował w jego miejsce Samla z Masreki. | 
| 48 וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר | 48 Umarł Samla i królował w jego miejsce Szaz Rechobot Nadrzecznego. | 
| 49 וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור | 49 Umarł Szaul i królował w jego miejsce Baal-Chanan, syn Akbora. | 
| 50 וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב | 50 Umarł Baal-Chanan i królował w jego miejsce Hadad, a nazwa miasta jego Pai, imię zaś jego żony Mehetabel, córki Matredy, córki Mezahaba. | 
| 51 וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה אלוף יתת | 51 Umarł też i Hadad. Naczelnikami szczepów Edomu byli: naczelnik Timna, naczelnik Alia, naczelnik Jetet, | 
| 52 אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן | 52 naczelnik Oholibama, naczelnik Ela, naczelnik Pinon, naczelnik Kenaz, naczelnik Teman, naczelnik Mibsar, | 
| 53 אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר | 53 naczelnik Magdiel, naczelnik Iram. Ci byli naczelnikami Edomu. | 
| 54 אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום |  |