| 1 ובשנת שמנה עשרה למלך ירבעם בן נבט מלך אבים על יהודה | 1 Now in the eighteenth year of King Jeroboam the son of Nebat, Abijam began to reign over Judah. |
| 2 שלש שנים מלך בירושלם ושם אמו מעכה בת אבישלום | 2 He reigned for three years in Jerusalem. His mother's name was Maacah the daughter of Abishalom. |
| 3 וילך בכל חטאות אביו אשר עשה לפניו ולא היה לבבו שלם עם יהוה אלהיו כלבב דוד אביו | 3 And he walked in all the sins which his father did before him; and his heart was not wholly true to the LORD his God, as the heart of David his father. |
| 4 כי למען דוד נתן יהוה אלהיו לו ניר בירושלם להקים את בנו אחריו ולהעמיד את ירושלם | 4 Nevertheless for David's sake the LORD his God gave him a lamp in Jerusalem, setting up his son after him, and establishing Jerusalem; |
| 5 אשר עשה דוד את הישר בעיני יהוה ולא סר מכל אשר צוהו כל ימי חייו רק בדבר אוריה החתי | 5 because David did what was right in the eyes of the LORD, and did not turn aside from anything that he commanded him all the days of his life, except in the matter of Uriah the Hittite. |
| 6 ומלחמה היתה בין רחבעם ובין ירבעם כל ימי חייו | 6 Now there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life. |
| 7 ויתר דברי אבים וכל אשר עשה הלוא הם כתובים על ספר דברי הימים למלכי יהודה ומלחמה היתה בין אבים ובין ירבעם | 7 The rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam. |
| 8 וישכב אבים עם אבתיו ויקברו אתו בעיר דוד וימלך אסא בנו תחתיו | 8 And Abijam slept with his fathers; and they buried him in the city of David. And Asa his son reigned in his stead. |
| 9 ובשנת עשרים לירבעם מלך ישראל מלך אסא מלך יהודה | 9 In the twentieth year of Jeroboam king of Israel Asa began to reign over Judah, |
| 10 וארבעים ואחת שנה מלך בירושלם ושם אמו מעכה בת אבישלום | 10 and he reigned forty-one years in Jerusalem. His mother's name was Maacah the daughter of Abishalom. |
| 11 ויעש אסא הישר בעיני יהוה כדוד אביו | 11 And Asa did what was right in the eyes of the LORD, as David his father had done. |
| 12 ויעבר הקדשים מן הארץ ויסר את כל הגללים אשר עשו אבתיו | 12 He put away the male cult prostitutes out of the land, and removed all the idols that his fathers had made. |
| 13 וגם את מעכה אמו ויסרה מגבירה אשר עשתה מפלצת לאשרה ויכרת אסא את מפלצתה וישרף בנחל קדרון | 13 He also removed Maacah his mother from being queen mother because she had an abominable image made for Asherah; and Asa cut down her image and burned it at the brook Kidron. |
| 14 והבמות לא סרו רק לבב אסא היה שלם עם יהוה כל ימיו | 14 But the high places were not taken away. Nevertheless the heart of Asa was wholly true to the LORD all his days. |
| 15 ויבא את קדשי אביו וקדשו בית יהוה כסף וזהב וכלים | 15 And he brought into the house of the LORD the votive gifts of his father and his own votive gifts, silver, and gold, and vessels. |
| 16 ומלחמה היתה בין אסא ובין בעשא מלך ישראל כל ימיהם | 16 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days. |
| 17 ויעל בעשא מלך ישראל על יהודה ויבן את הרמה לבלתי תת יצא ובא לאסא מלך יהודה | 17 Baasha king of Israel went up against Judah, and built Ramah, that he might permit no one to go out or come in to Asa king of Judah. |
| 18 ויקח אסא את כל הכסף והזהב הנותרים באוצרות בית יהוה ואת אוצרות בית מלך ויתנם ביד עבדיו וישלחם המלך אסא אל בן הדד בן טברמן בן חזיון מלך ארם הישב בדמשק לאמר | 18 Then Asa took all the silver and the gold that were left in the treasures of the house of the LORD and the treasures of the king's house, and gave them into the hands of his servants; and King Asa sent them to Ben-hadad the son of Tabrimmon, the son of Hezi-on, king of Syria, who dwelt in Damascus, saying, |
| 19 ברית ביני ובינך בין אבי ובין אביך הנה שלחתי לך שחד כסף וזהב לך הפרה את בריתך את בעשא מלך ישראל ויעלה מעלי | 19 "Let there be a league between me and you, as between my father and your father: behold, I am sending to you a present of silver and gold; go, break your league with Baasha king of Israel, that he may withdraw from me." |
| 20 וישמע בן הדד אל המלך אסא וישלח את שרי החילים אשר לו על ערי ישראל ויך את עיון ואת דן ואת אבל בית מעכה ואת כל כנרות על כל ארץ נפתלי | 20 And Ben-hadad hearkened to King Asa, and sent the commanders of his armies against the cities of Israel, and conquered Ijon, Dan, Abel-beth-maacah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali. |
| 21 ויהי כשמע בעשא ויחדל מבנות את הרמה וישב בתרצה | 21 And when Baasha heard of it, he stopped building Ramah, and he dwelt in Tirzah. |
| 22 והמלך אסא השמיע את כל יהודה אין נקי וישאו את אבני הרמה ואת עציה אשר בנה בעשא ויבן בם המלך אסא את גבע בנימן ואת המצפה | 22 Then King Asa made a proclamation to all Judah, none was exempt, and they carried away the stones of Ramah and its timber, with which Baasha had been building; and with them King Asa built Geba of Benjamin and Mizpah. |
| 23 ויתר כל דברי אסא וכל גבורתו וכל אשר עשה והערים אשר בנה הלא המה כתובים על ספר דברי הימים למלכי יהודה רק לעת זקנתו חלה את רגליו | 23 Now the rest of all the acts of Asa, all his might, and all that he did, and the cities which he built, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? But in his old age he was diseased in his feet. |
| 24 וישכב אסא עם אבתיו ויקבר עם אבתיו בעיר דוד אביו וימלך יהושפט בנו תחתיו | 24 And Asa slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; and Jehoshaphat his son reigned in his stead. |
| 25 ונדב בן ירבעם מלך על ישראל בשנת שתים לאסא מלך יהודה וימלך על ישראל שנתים | 25 Nadab the son of Jeroboam began to reign over Israel in the second year of Asa king of Judah; and he reigned over Israel two years. |
| 26 ויעש הרע בעיני יהוה וילך בדרך אביו ובחטאתו אשר החטיא את ישראל | 26 He did what was evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in his sin which he made Israel to sin. |
| 27 ויקשר עליו בעשא בן אחיה לבית יששכר ויכהו בעשא בגבתון אשר לפלשתים ונדב וכל ישראל צרים על גבתון | 27 Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him; and Baasha struck him down at Gibbethon, which belonged to the Philistines; for Nadab and all Israel were laying siege to Gibbethon. |
| 28 וימתהו בעשא בשנת שלש לאסא מלך יהודה וימלך תחתיו | 28 So Baasha killed him in the third year of Asa king of Judah, and reigned in his stead. |
| 29 ויהי כמלכו הכה את כל בית ירבעם לא השאיר כל נשמה לירבעם עד השמדו כדבר יהוה אשר דבר ביד עבדו אחיה השילני | 29 And as soon as he was king, he killed all the house of Jeroboam; he left to the house of Jeroboam not one that breathed, until he had destroyed it, according to the word of the LORD which he spoke by his servant Ahijah the Shilonite; |
| 30 על חטאות ירבעם אשר חטא ואשר החטיא את ישראל בכעסו אשר הכעיס את יהוה אלהי ישראל | 30 it was for the sins of Jeroboam which he sinned and which he made Israel to sin, and because of the anger to which he provoked the LORD, the God of Israel. |
| 31 ויתר דברי נדב וכל אשר עשה הלא הם כתובים על ספר דברי הימים למלכי ישראל | 31 Now the rest of the acts of Nadab, and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? |
| 32 ומלחמה היתה בין אסא ובין בעשא מלך ישראל כל ימיהם | 32 And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days. |
| 33 בשנת שלש לאסא מלך יהודה מלך בעשא בן אחיה על כל ישראל בתרצה עשרים וארבע שנה | 33 In the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah began to reign over all Israel at Tirzah, and reigned twenty-four years. |
| 34 ויעש הרע בעיני יהוה וילך בדרך ירבעם ובחטאתו אשר החטיא את ישראל | 34 He did what was evil in the sight of the LORD, and walked in the way of Jeroboam and in his sin which he made Israel to sin. |