| 1 זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו | 1 Este é o livro da história da família de Adão. Quando Deus criou o homem, ele o fez à imagem de Deus. |
| 2 זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם | 2 Criou-os homem e mulher, e os abençoou, e deu-lhes o nome de homem no dia em que os criou. |
| 3 ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת | 3 Adão viveu cento e trinta anos: e gerou um filho à sua semelhança, à sua imagem, e deu-lhe o nome de Set. |
| 4 ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות | 4 Depois de haver gerado Set, Adão viveu oitocentos anos e gerou filhos e filhas. |
| 5 ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת | 5 Todo o tempo que Adão viveu foi novecentos e trinta anos. E depois disso morreu. |
| 6 ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש | 6 Set viveu cento e cinco anos, e depois gerou Enos. |
| 7 ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 7 E depois do nascimento de Enos, viveu ainda oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas. |
| 8 ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת | 8 A duração total da vida de Set foi de novecentos e doze anos; e depois disso morreu. |
| 9 ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן | 9 Enos viveu noventa anos, e depois gerou Cainan. |
| 10 ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 10 E depois do nascimento de Cainan, Enos viveu ainda oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas. |
| 11 ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת | 11 E o tempo da vida de Enos foi de novecentos e cinco anos; e morreu. |
| 12 ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל | 12 Cainan viveu setenta anos, e depois gerou Malaleel. |
| 13 ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 13 Após o nascimento de Malaleel, Cainan viveu ainda oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas. |
| 14 ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת | 14 Todo o tempo da vida de Cainan foi de novecentos e dez anos; e morreu. |
| 15 ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד | 15 Malaleel viveu sessenta e cinco anos, e depois gerou Jared. |
| 16 ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 16 Após o nascimento de Jared, Malaleel viveu ainda oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas. |
| 17 ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת | 17 Todo o tempo da vida de Malaleel foi de oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu. |
| 18 ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך | 18 Jared viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Henoc. |
| 19 ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות | 19 Após o nascimento de Henoc, Jared viveu ainda oitocentos anos, e gerou filhos e filhas. |
| 20 ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת | 20 Todo o tempo da vida de Jared foi de novecentos e sessenta e dois anos; e morreu. |
| 21 ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח | 21 Henoc viveu sessenta e cinco anos e gerou Matusalém. |
| 22 ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות | 22 Após o nascimento de Matusalém, Henoc andou com Deus durante trezentos anos, e gerou filhos e filhas. |
| 23 ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה | 23 A duração total da vida de Henoc foi de trezentos e sessenta e cinco anos. |
| 24 ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים | 24 Henoc andou com Deus e desapareceu, porque Deus o levou. |
| 25 ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך | 25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lamec. |
| 26 ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות | 26 Após o nascimento de Lamec, Matusalém viveu ainda setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas. |
| 27 ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת | 27 A duração total da vida de Matusalém foi de novecentos e sessenta e nove anos; e morreu. |
| 28 ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן | 28 Lamec viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho, |
| 29 ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה | 29 ao qual pôs o nome de Noé, dizendo: "Este nos trará, em nossas fadigas e no duro labor de nossas mãos, um alívio tirado da terra mesma que o Senhor amaldiçoou." |
| 30 ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות | 30 Após o nascimento de Noé, Lamec viveu ainda quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas. |
| 31 ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת | 31 A duração total da vida de Lamec foi de setecentos e setenta e sete anos; e morreu. |
| 32 ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת | 32 Com a idade de quinhentos anos, Noé gerou Sem, Cam e Jafet. |