| 1 שִׁמְעוּ־זֹאת הַכֹּהֲנִים וְהַקְשִׁיבוּ ׀ בֵּית יִשְׂרָאֵל וּבֵית הַמֶּלֶךְ הַאֲזִינוּ כִּי לָכֶם הַמִּשְׁפָּט כִּי־פַח הֱיִיתֶם לְמִצְפָּה וְרֶשֶׁת פְּרוּשָׂה עַל־תָּבֽוֹר׃ | 1 Udite questo, o sacerdoti, stai attenta, o casa d'Israele, o casa del re, ascolta, perchè contro di voi è data la sentenza, essendo voi divenuti un laccio nella vedetta e una rete stesa sul Tabor. |
| 2 וְשַׁחֲטָה שֵׂטִים הֶעְמִיקוּ וַאֲנִי מוּסָר לְכֻלָּֽם׃ | 2 Le vittime le faceste cadere nella fossa profonda, ma io insegno a tutti loro. |
| 3 אֲנִי יָדַעְתִּי אֶפְרַיִם וְיִשְׂרָאֵל לֹא־נִכְחַד מִמֶּנִּי כִּי עַתָּה הִזְנֵיתָ אֶפְרַיִם נִטְמָא יִשְׂרָאֵֽל׃ | 3 Io conosco Efraim, e Israele non m'è nascosto, e so che Efraim ora ha fornicato, che Israele è contaminato. |
| 4 לֹא יִתְּנוּ מַעַלְלֵיהֶם לָשׁוּב אֶל־אֱלֹֽהֵיהֶם כִּי רוּחַ זְנוּנִים בְּקִרְבָּם וְאֶת־יְהֹוָה לֹא יָדָֽעוּ׃ | 4 Non metteranno il loro pensiero nel tornare al loro Dio, perchè hanno in mezzo a loro lo spirito di fornicazione, e non conoscono il Signore. |
| 5 וְעָנָה גְאֽוֹן־יִשְׂרָאֵל בְּפָנָיו וְיִשְׂרָאֵל וְאֶפְרַיִם יִכָּֽשְׁלוּ בַּעֲוֺנָם כָּשַׁל גַּם־יְהוּדָה עִמָּֽם׃ | 5 E l'arroganza d'Israele testimonierà contro di lui, e Israele e Efraim andranno in rovina per la loro iniquità, e rovinerà con essi anche Giuda. |
| 6 בְּצֹאנָם וּבִבְקָרָם יֵלְכוּ לְבַקֵּשׁ אֶת־יְהֹוָה וְלֹא יִמְצָאוּ חָלַץ מֵהֶֽם׃ | 6 Coi loro greggi e coi loro armenti andranno a cercare il Signore, e non lo troveranno: se n'è andato da loro. |
| 7 בַּיהֹוָה בָּגָדוּ כִּי־בָנִים זָרִים יָלָדוּ עַתָּה יֹאכְלֵם חֹדֶשׁ אֶת־חֶלְקֵיהֶֽם׃ | 7 Han prevaricato contro il Signore, avendo generato dei figli bastardi, ed ora un mese li divorerà coi loro beni. |
| 8 תִּקְעוּ שׁוֹפָר בַּגִּבְעָה חֲצֹצְרָה בָּרָמָה הָרִיעוּ בֵּית אָוֶן אַחֲרֶיךָ בִּנְיָמִֽין׃ | 8 Sonate il corno a Gabaa, la tromba a Rama, urlate a Betaven, dietro alle tue spalle, o Beniamin. |
| 9 אֶפְרַיִם לְשַׁמָּה תִֽהְיֶה בְּיוֹם תּוֹכֵחָה בְּשִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל הוֹדַעְתִּי נֶאֱמָנָֽה׃ | 9 Efraim sarà desolato nel giorno del castigo, nelle tribù d'Israele ho mostrato la fedeltà. |
| 10 הָיוּ שָׂרֵי יְהוּדָה כְּמַסִּיגֵי גְּבוּל עֲלֵיהֶם אֶשְׁפּוֹךְ כַּמַּיִם עֶבְרָתִֽי׃ | 10 I principi di Giuda son diventati come quelli che smuovono i termini, ed io verserò sopra di essi conio acqua il mio sdegno. |
| 11 עָשׁוּק אֶפְרַיִם רְצוּץ מִשְׁפָּט כִּי הוֹאִיל הָלַךְ אַחֲרֵי־צָֽו׃ | 11 Efraim è oppresso, schiacciato dalla sentenza, perchè ha cominciato ad andare dietro alle lordure; |
| 12 וַאֲנִי כָעָשׁ לְאֶפְרָיִם וְכָרָקָב לְבֵית יְהוּדָֽה׃ | 12 ed io sarò cometignola per Efraim, e coinè cancrena per la casa di Giuda. |
| 13 וַיַּרְא אֶפְרַיִם אֶת־חׇלְיוֹ וִֽיהוּדָה אֶת־מְזֹרוֹ וַיֵּלֶךְ אֶפְרַיִם אֶל־אַשּׁוּר וַיִּשְׁלַח אֶל־מֶלֶךְ יָרֵב וְהוּא לֹא יוּכַל לִרְפֹּא לָכֶם וְלֹא־יִגְהֶה מִכֶּם מָזֽוֹר׃ | 13 Ed Efraim vide il suo male, e Giuda la sua catena; ed Efraim ricorse ad Assur, e mandò a chiamare un re vendicatore. Ma nemmen lui potrà guarirvi, e non potrà liberarvi dalla vostra catena; |
| 14 כִּי אָנֹכִי כַשַּׁחַל לְאֶפְרַיִם וְכַכְּפִיר לְבֵית יְהוּדָה אֲנִי אֲנִי אֶטְרֹף וְאֵלֵךְ אֶשָּׂא וְאֵין מַצִּֽיל׃ | 14 perdi è io sarò come leonessa per Efraim, e come leoncello per la casa di Giuda: io prenderò e me ne andrò, porterò via, e non c'è chi possa (a me) ritogliere. |
| 15 אֵלֵךְ אָשׁוּבָה אֶל־מְקוֹמִי עַד אֲשֶֽׁר־יֶאְשְׁמוּ וּבִקְשׁוּ פָנָי בַּצַּר לָהֶם יְשַׁחֲרֻֽנְנִי׃ | 15 Andato via, tornerò alla mia dimora, finché, ridotti all'estremo, non cerchiato la mia faccia. |