SCRUTATIO

Venerdi, 8 maggio 2026 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Giobbe 35


font
BIBBIA MARTINIBiblia Tysiąclecia
1 Indi Eliu riprese a parlare in tal guisa:1 Elihu ciągnął dalej, i rzekł:
2 Sembra a te forse giusto quel tuo pensamento quando dicesti: Io son più giusto che Dio?2 Czy to uznajesz za słuszne, coś rzekł: Mam prawo od Boga?
3 Perocché tu dicesti: Non piace a te quello, che è retto, o che gioverà a te se io fo del male?3 Powiedziałeś: Co z tego mi przyjdzie? Czy to pomaga więcej niż grzech?
4 Io pertanto risponderò alle tue parole, e a' tuoi amici insieme con te.4 Parę słów ci odpowiem i twym przyjaciołom wraz z tobą.
5 Alza gli occhi al cielo, e mira in contemplando l'etere come quegli è più alto di te.5 Spojrzyj na niebo! Popatrz! Oglądaj obłoki wysoko!
6 Se tu peccherai, qual danno farai a lui; e moltiplicando i tuoi delitti, che farai tu contro di lui?6 Gdy zgrzeszysz, co ty Mu zrobisz? Czy zaszkodzisz Mu mnóstwem grzechów?
7 Che se opererai giustamente, che donerai a lui, o che riceverà egli dalla tua mano?7 Czy dajesz Mu co, gdyś jest prawy? Czy otrzyma coś z twojej ręki?
8 A un uomo simile a te nuocerà la tua empietà, e al figliuolo dell'uomo sarà utile la tua giustizia.8 Podobnych do ciebie złość twa dosięga a twoja prawość ludziom pomaga.
9 Alzeran quelli le strida contro la moltitudine de'calunniatori, e urleranno oppressi dalla potenza dei tiranni.9 Z ogromu ucisku się płacze, pod wroga przemocą się krzyczy,
10 E nissuno di essi dice: Dov' è Dio che mi creò, il quale ispira cantici nella notte?10 a nikt nie mówi: Gdzie Bóg, mój Stwórca, co nocy użycza pieśni wesela,
11 Il quale e fa noi più sapienti degli animali della terra, e ci da senno più che agli uccelli dell'aria.11 nas uczy więcej niż uczą zwierzęta, mędrszymi jesteśmy od ptaków powietrznych.
12 Allora alzeranno le strida a cagione della superbia de' malvagj, ed ei non gli esaudirà.12 Wołania są bez odpowiedzi ze względu na pychę nieprawych.
13 Non invano adunque il Signore udirà, e mirerà l'Onnipotente la causa di ciascheduno.13 Błędem jest przypuszczać, że Bóg nie słucha, że Wszechmogący nie zwraca uwagi.
14 Anche quando tu avrai detto: Ei non pon mente; giudica te medesimo dinanzi a lui, e aspettalo:14 Choć mówisz: Nie zwraca uwagi, u Niego sprawa, na Niego czekaj!
15 Perocché non adesso egli esercita il suo furore, e non punisce a rigore i delitti.15 Teraz, gdy gniew Jego nie płonie, na grzech zda się nie zważać,
16 Invano adunque ha Giobbe aperta la bocca, e non rifina di parlare da ignorante.16 Hiob usta otworzył niemądrze i mnoży słowa bezmyślnie.