SCRUTATIO

Venerdi, 1 maggio 2026 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Giobbe 10


font
BIBBIA MARTINIБиблия Синодальный перевод
1 Noioso è divenuto all'anima mia il vivere: lascerò libero il corso alle mie parole contro di me: parlerò nell'amarezza dell'anima mia.1 Опротивела душе моей жизнь моя; предамся печали моей; буду говорить в горести души моей.
2 Dirò a Dio: Non voler tu condannarmi: fammi sapere il perché in tal guisa mi giudichi.2 Скажу Богу: не обвиняй меня; объяви мне, за что Ты со мною борешься?
3 Parrà egli forse a te ben fatto il calunniarmi, e l'opprimer me opera delle tue mani, e favorire i consigli degli empj?3 Хорошо ли для Тебя, что Ты угнетаешь, что презираешь дело рук Твоих, а на совет нечестивых посылаешь свет?
4 Son eglino forse gli occhi tuoi occhi di carne? E la tua vista sarà ella simile a quella dell'uomo?4 Разве у Тебя плотские очи, и Ты смотришь, как смотрит человек?
5 Sun eglino forse i giorni tuoi come gli giorni dell'uomo, e gli anni tuoi simili agli anni dell'uomo?5 Разве дни Твои, как дни человека, или лета Твои, как дни мужа,
6 Onde tu abbi da ire indagando le mie iniquità, e investigando i miei peccati,6 что Ты ищешь порока во мне и допытываешься греха во мне,
7 Per sapere che nulla ho fatto di empio, e non v'ha chi possa sottrarmi alla tua mano.7 хотя знаешь, что я не беззаконник, и что некому избавить меня от руки Твоей?
8 Le mani tue mi lavorarono, e tutto parte a parte mi impastarono, e sì di repente mi atterri?8 Твои руки трудились надо мною и образовали всего меня кругом, --и Ты губишь меня?
9 Di grazia ricorditi, che qual vaso di fango tu mi facesti, e nella polvere mi tornerai.9 Вспомни, что Ты, как глину, обделал меня, и в прах обращаешь меня?
10 Non fosti tu forse, che mi spremesti qual latte, e mi rappigliasti come latte acquagliato?10 Не Ты ли вылил меня, как молоко, и, как творог, сгустил меня,
11 Di pelle, e di carne tu mi vestisti, mi tessesti di ossa, e di nervi:11 кожею и плотью одел меня, костями и жилами скрепил меня,
12 Mi donasti vita, e misericordia, il tuo favore custodì il mio spirito.12 жизнь и милость даровал мне, и попечение Твое хранило дух мой?
13 Abbenchè tu queste cose nasconda in cuor tuo, io però so che di tutte hai memoria.13 Но и то скрывал Ты в сердце Своем, --знаю, что это было у Тебя, --
14 Se io peccai, e per un tempo mi perdonasti: perché non permetti, che io sia mondo dalla mia iniquità?14 что если я согрешу, Ты заметишь и не оставишь греха моего без наказания.
15 E guai a me se io fossi empio; e se giusto fossi, non alzerei la testa satollo di afflizione, e di miseria.15 Если я виновен, горе мне! если и прав, то не осмелюсь поднять головы моей. Я пресыщен унижением; взгляни на бедствие мое:
16 E per la superbia mi prenderai qual lionessa, e in maniera portentosa tornerai a tormentarmi.16 оно увеличивается. Ты гонишься за мною, как лев, и снова нападаешь на меня и чудным являешься во мне.
17 Tu novi testimoni produci contro di me, e contro di me raddoppi il tuo sdegno, e un esercito di travaglj fa a me guerra.17 Выводишь новых свидетелей Твоих против меня; усиливаешь гнев Твой на меня; и беды, одни за другими, ополчаются против меня.
18 Perché fuor mi traesti dal sen materno? Foss' io stato consunto, senza che occhio umano m'avesse veduto.18 И зачем Ты вывел меня из чрева? пусть бы я умер, когда еще ничей глаз не видел меня;
19 Foss'io stato (come se non avessi avuta esistenza) trasportato dal sen materno al sepolcro.19 пусть бы я, как небывший, из чрева перенесен был во гроб!
20 Non finirà egli ben presto il numero de' miei giorni? lascia adunque ch'io pianga alcun poco il mio dolore:20 Не малы ли дни мои? Оставь, отступи от меня, чтобы я немного ободрился,
21 Prima ch'io men vada colà donde non tornerò, a quella tenebrosa terra ingombrata da caligine di morte:21 прежде нежели отойду, --и уже не возвращусь, --в страну тьмы и сени смертной,
22 Terra di miseria, e di scurità, dove l'ombra di morte, e non verun ordine, ma sempiterno orrore ha sua stanza.22 в страну мрака, каков есть мрак тени смертной, где нет устройства, [где] темно, как самая тьма.