1 Adam, Seth, Enos | 1 Adam, Sheth, Enosh, |
2 Cainan, Malaleel, Jared. | 2 Kenan, Mahalaleel, Jered, |
3 Enoch, Mathusala, Lamech, | 3 Henoch, Methuselah, Lamech, |
4 Noè, Sem, Cham, e Japheth. | 4 Noah, Shem, Ham, and Japheth. |
5 Figliuoli di Japheth: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, Thubal, Mosoch, Thiras. | 5 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. |
6 Figliuoli di Gomer: Ascenez, e Riphatn, e Thogorma. | 6 And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah. |
7 Figliuoli di Javan: Elisa, e Tharsìs, Cetthim, e Dodanim. | 7 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim. |
8 Figliuoli di Cham: Chus, e Mesraim, e Phuth, e Chanaan. | 8 The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan. |
9 Figliuoli di Chus: Saba, ed Hevila, Sabatha, e Regma, e Sabatacha. Figliuoli di Regma: Saba, e Dadan. | 9 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan. |
10 Chus poi generò Nemrod: questi cominciò ad esser potente sopra la terra. | 10 And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth. |
11 Mesraim generò Ludim, e Anamim, e Laabim, e Nephtuim; | 11 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim, |
12 Ed anche Phetrusim, e Casluim, da' quali vennero i Filistei, e i Caphtori. | 12 And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim. |
13 Chanaan generò Sidone suo primogenito; e anche l'Hetheo, | 13 And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth, |
14 E lo Jebuseo, e l'Amorreo, e il Gergeseo, | 14 The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite, |
15 E l'Heveo, e l'Araceo, e il Sineo, | 15 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite, |
16 E l'Aradio, e il Samareo, e l'Amatheo. | 16 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. |
17 Figliuoli di Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Us, e Hul, e Gether, e Mosoch. | 17 The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. |
18 Arphaxad generò Sale, il quale poi generò Heber. | 18 And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber. |
19 Nacquero ad Heber due figliuoli: uno ebbe nome Phaleg, perché a suo tempo fu divisa la terra; suo fratello ebbe nome Jectan. | 19 And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan. |
20 Jectan generò Elmodad, e Saleph, e Asarmoth, e Jare, | 20 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah, |
21 E Aduram, e Uzal; e Decla, | 21 Hadoram also, and Uzal, and Diklah, |
22 Ed Ebal, e Abimael, e Saba, ed anche | 22 And Ebal, and Abimael, and Sheba, |
23 Ophir, ed Hevila, e Jobab: tutti questi figliuoli di Jectan. | 23 And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan. |
24 (Discendenti di) Sem: Arphaxad,Sale, | 24 Shem, Arphaxad, Shelah, |
25 Heber, Phaleg, Reu, | 25 Eber, Peleg, Reu, |
26 Sarug, Nachor, Thare, | 26 Serug, Nahor, Terah, |
27 Abram: questi è Abrahamo. | 27 Abram; the same is Abraham. |
28 Figliuoli a Abrahamo: Isacco, e Ismaele. | 28 The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael. |
29 E questi (sono) i lor discendenti: Nabaioth primogenito d'Ismaele, Cedar, e Adbeel, e Mabsam, | 29 These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam, |
30 E Masnia, e Duma, Massa, Hadad, e Thema, | 30 Mishma and Dumah, Massa, Hadad, and Tema, |
31 Jethur, Naphis, Cedma: questi sono i figliuoli d'Ismaele. | 31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael. |
32 Figliuoli di Cethura concubina d'Abrahamo furono: Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, e Sue. Figliuoli di Jecsan, Saba, e Dadan. Figliuoli di Dadan, Assurim, e Latusim, e Loomim. | 32 Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan. |
33 Figliuoli di Madian: Epha, ed Opher, ed Henoch, e Abida, ed Eldaa; tutti questi discendenti di Cetura. | 33 And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah. |
34 Abraham generò Isacco, di cui furon figliuoli Esaù, e Israel. | 34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel. |
35 Figliuoli di Esaù: Eliphaz, Rahuel, Jenus, Ihelon.e Core. | 35 The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah. |
36 Figliuoli di Eliphaz: Theman, Oma, Sephi, Gatham, Cenez: di Thamna (ebbe) Amalech. | 36 The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek. |
37 Figliuolidi Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza. | 37 The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. |
38 Figliuoli di Seir; Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan. | 38 And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan. |
39 Figliuoli di Lotan: Hori,Homam. Sorella ai Lotan fu Thamna. | 39 And the sons of Lothan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister. |
40 Figliuoli di Sobal: Alian, e Manahath, ed Ebal, Sephi, e Onam. Figliuoli di Sebeon: Aia, e Ana. Figliuolo di Ana: Dison. | 40 The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah. |
41 Figliuoli di Dison: Hamram, ed Eseban, e Jethram, e Charan. | 41 The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran. |
42 Figliuoli di Eser: Baalan, e Zavan, e Jachan. Figliuoli di Disan: Hus, e Aram. | 42 The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran. |
43 Questi sono i regi, i quali regnarono nel paese di Edom, prima che i figliuoli d'Israele avessero re: Bela figliuolo di Beor, di cui la città fu nomata Denaba. | 43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah. |
44 E Bela morì, e gli succedette nel regno Bobab figliuolo di Zara di Bosra. | 44 And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. |
45 E dopo la morte di Jobab regnò in sua vece Husam, del paese di Theman. | 45 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. |
46 E mori anche Husam, e regno in, suo luogo Adad figliuolo di Badad il quale sconfisse i Madianiti nella terra di Moab: la sua città fu Avith. | 46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith. |
47 E morto Adad, regnò in sua vece Semla di Masreca. | 47 And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead. |
48 E morì anche Semla, e regnò in suo luogo Saul di Rohoboth, la quale (città) è situata presso al (gran) fiume (Eufrate). | 48 And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead. |
49 Morto parimente Saul, regnò in sua vece Balanan figliuolo di Achobor. | 49 And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. |
50 E questi pure morì, e regnò in sua vece Adad; la città del quale fu Phau, e la sua moglie ebbe nome Metabei figliuola di Matred, la quale era figlia di Mezaab. | 50 And when Baal-hanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. |
51 E dopo la morte di Adad cominciarono ad essere in Edom dei governatori in cambio dei re: governatore di Thamna, governatore di Alva, governatore di Jetheth, | 51 Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth, |
52 Governatore di Oolibama, governatore di Eia, governatore di Phmon, | 52 Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon, |
53 Governatore di Cenez, governatore di Theman, governatore di Mabsar, | 53 Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar, |
54 Governatore di Magdiel, governatore di Hiram. Questi sono i governatori di Edom. | 54 Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom. |