Psalms 8
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KING JAMES BIBLE | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens. | 1 ^^Начальнику хора. На Гефском [орудии]. Псалом Давида.^^ (8-2) Господи, Боже наш! как величественно имя Твое по всей земле! Слава Твоя простирается превыше небес! |
| 2 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger. | 2 (8-3) Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу, ради врагов Твоих, дабы сделать безмолвным врага и мстителя. |
| 3 When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained; | 3 (8-4) Когда взираю я на небеса Твои--дело Твоих перстов, на луну и звезды, которые Ты поставил, |
| 4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him? | 4 (8-5) то что [есть] человек, что Ты помнишь его, и сын человеческий, что Ты посещаешь его? |
| 5 For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour. | 5 (8-6) Не много Ты умалил его пред Ангелами: славою и честью увенчал его; |
| 6 Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet: | 6 (8-7) поставил его владыкою над делами рук Твоих; всё положил под ноги его: |
| 7 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field; | 7 (8-8) овец и волов всех, и также полевых зверей, |
| 8 The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas. | 8 (8-9) птиц небесных и рыб морских, все, преходящее морскими стезями. |
| 9 O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth! | 9 (8-10) Господи, Боже наш! Как величественно имя Твое по всей земле! |