Psalms 21
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KING JAMES BIBLE | Біблія |
|---|---|
| 1 The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice! | 1 Провідникові хору. Псалом. Давида. |
| 2 Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah. | 2 О Господи, в силі твоїй цар радіє і в твоїй допомозі веселиться вельми! |
| 3 For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head. | 3 Бажання серця його ти йому вволив і проханню уст його ти не відмовив. |
| 4 He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever. | 4 Бо ти йдеш йому назустріч благословенням щедрим, кладеш йому на голову вінець щирозлотний. |
| 5 His glory is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him. | 5 Життя просив він у тебе: ти йому дав його, довготу днів на віки вічні. |
| 6 For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance. | 6 Завдяки твоїй допомозі — велика його слава; величність і красу поклав єси на нього. |
| 7 For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved. | 7 Бо ти даєш йому благословення вічне і звеселяєш його радістю обличчя твого. |
| 8 Thine hand shall find out all thine enemies: thy right hand shall find out those that hate thee. | 8 Бо цар надіється на Господа і завдяки милості Всевишнього не похитнеться |
| 9 Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them. | 9 Твоя рука досягне всіх твоїх противників; правиця твоя влучить усіх, хто тебе ненавидить. |
| 10 Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men. | 10 Ти вчиниш їх, неначе піч вогненну в час твого з’явлення, Господь вогнем проглине їх у своїм гніві. |
| 11 For they intended evil against thee: they imagined a mischievous device, which they are not able to perform. | 11 Потомство їхнє ти із землі вигубиш і їхніх нащадків — з-поміж дітей людських. |
| 12 Therefore shalt thou make them turn their back, when thou shalt make ready thine arrows upon thy strings against the face of them. | 12 Коли задумають на тебе лихо, лукаву врадять раду, — не здолають. |
| 13 Be thou exalted, LORD, in thine own strength: so will we sing and praise thy power. | 13 Бо ти обернеш їх до втечі, напнеш їм у вічі лука твого. |
| 14 О, вознесися, Господи, у твоїй силі! І ми будемо співати й славити твою могутність. |