SCRUTATIO

Martedi, 23 dicembre 2025 - Santa Francesca Saverio Cabrini ( Letture di oggi)

Psalms 10


font
KING JAMES BIBLEBiblia Tysiąclecia
1 Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?1 Dlaczego z dala stoisz, o Panie, w czasach ucisku się kryjesz,
2 The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.2 gdy występny się pyszni, biedny jest w udręce i ulega podstępom, które tamten uknuł?
3 For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.3 Bo występny się chełpi swoim pożądaniem, bluźni drapieżca i pogardza Panem.
4 The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.4 W pysze swojej powiada występny: Nie pomści; nie ma Boga: oto jest całe jego myślenie.
5 His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.5 Drogi jego układają się zawsze szczęśliwie; Twe wyroki zbyt są wzniosłe dla niego; parska na wszystkich swoich przeciwników.
6 He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.6 Myśli on sobie: Ja się nie zachwieję; nie zaznam niedoli w najdalsze pokolenia.
7 His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.7 Usta jego pełne przekleństwa, zdrady i podstępu, na jego języku udręka i złośliwość.
8 He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.8 Siedzi w zasadzce przy drogach i niewinnego zabija w ukryciu; oczy jego śledzą biedaka.
9 He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.9 Zasadza się w kryjówce, jak lew w swej jaskini; zasadza się, by porwać ubogiego: porywa ubogiego i w sieć swoją wciąga.
10 He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.10 Schyla się, przysiada na ziemi, a od jego przemocy pada ubogi.
11 He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.11 Mówi w swym sercu: Bóg nie pamięta, odwraca swe oblicze, nigdy nie zobaczy.
12 Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.12 Powstań, o Panie, wznieś swą rękę, Boże! Nie zapominaj o biednych!
13 Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.13 Dlaczego występny gardzi Bogiem, mówi w swym sercu: Nie pomści?
14 Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.14 A Ty widzisz trud i boleść, patrzysz, by je wziąć w swoje ręce. Tobie się biedny poleca, Tyś opiekunem sieroty!
15 Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.15 Skrusz ramię występnego i złego: pomścij jego nieprawość, by już go nie było.
16 The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.16 Pan jest królem na wieki wieków, z Jego ziemi zniknęli poganie.
17 LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:17 Panie, usłyszałeś pragnienie pokornych, umocniłeś ich serca, nakłoniłeś ucha,
18 To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.18 aby strzec praw sieroty i uciśnionego i aby człowiek [powstały] z ziemi nie siał już postrachu.