A zsoltárok könyve 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KÁLDI-NEOVULGÁTA | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Dávidtól. Ne irigykedj az elvetemültekre, ne féltékenykedj a gonosztevőkre; | 1 (36-1) ^^Псалом Давида.^^ Не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие, |
| 2 Mert mint a fű, csakhamar elszáradnak, s elfonnyadnak mint a zöldellő növény. | 2 (36-2) ибо они, как трава, скоро будут подкошены и, как зеленеющий злак, увянут. |
| 3 Bízzál az Úrban s a jót cselekedd, akkor a földön fogsz lakni és betelsz hűséggel. | 3 (36-3) Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину. |
| 4 Az Úrban leld gyönyörűséged, s ő megadja neked szíved kéréseit. | 4 (36-4) Утешайся Господом, и Он исполнит желания сердца твоего. |
| 5 Tárd fel az Úr előtt utadat, bízzál benne, ő majd eligazít. | 5 (36-5) Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит, |
| 6 Mint a világosságot, felragyogtatja igazságod, és mint a delet, jogodat. | 6 (36-6) и выведет, как свет, правду твою и справедливость твою, как полдень. |
| 7 Csendesülj el az Úrban és várd őt. Ne irigykedj arra, akinek szerencsés az útja, se arra az emberre, akinek cselekvése álnok. | 7 (36-7) Покорись Господу и надейся на Него. Не ревнуй успевающему в пути своем, человеку лукавствующему. |
| 8 Állj el a haragtól és hagyd a bosszúságot; Ne irigykedj, hogy bűnbe ne essél, | 8 (36-8) Перестань гневаться и оставь ярость; не ревнуй до того, чтобы делать зло, |
| 9 mert kiirtás vár a gonosztevőkre, s az Úrban bízók öröklik a földet. | 9 (36-9) ибо делающие зло истребятся, уповающие же на Господа наследуют землю. |
| 10 Kevés idő múlva a bűnös már nem lesz, a helyét sem találod, ha keresed. | 10 (36-10) Еще немного, и не станет нечестивого; посмотришь на его место, и нет его. |
| 11 A szelídek pedig öröklik a földet, és élvezik a béke teljességét. | 11 (36-11) А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира. |
| 12 Les a bűnös az igazra, fogát vicsorítja rá. | 12 (36-12) Нечестивый злоумышляет против праведника и скрежещет на него зубами своими: |
| 13 Ám az Úr kineveti őt, mert előre látja, hogy eljön az ő napja. | 13 (36-13) Господь же посмевается над ним, ибо видит, что приходит день его. |
| 14 A bűnösök kardot rántanak, megfeszítik íjukat, hogy elejtsék a szegényt és a szűkölködőt, hogy megöljék az igaz úton járót. | 14 (36-14) Нечестивые обнажают меч и натягивают лук свой, чтобы низложить бедного и нищего, чтобы пронзить [идущих] прямым путем: |
| 15 De saját szívükbe hatol a kardjuk, s összetörik íjuk. | 15 (36-15) меч их войдет в их же сердце, и луки их сокрушатся. |
| 16 Többet ér a kevés az igaznak, mint sok bűnösnek a gazdagsága; | 16 (36-16) Малое у праведника--лучше богатства многих нечестивых, |
| 17 Mert összetörik a bűnösök karja, de az Úr erőt ad az igaznak. | 17 (36-17) ибо мышцы нечестивых сокрушатся, а праведников подкрепляет Господь. |
| 18 Ismeri az Úr az ártatlanok napjait, s örökségük örökre megmarad. | 18 (36-18) Господь знает дни непорочных, и достояние их пребудет вовек: |
| 19 Rossz időkben sem vallanak szégyent, s az éhség napjaiban is jóllaknak. | 19 (36-19) не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты; |
| 20 A bűnösök azonban elvesznek, s az Úr ellenségei eltűnnek, mint a mezők ékessége, eltűnnek, miként a füst. | 20 (36-20) а нечестивые погибнут, и враги Господни, как тук агнцев, исчезнут, в дыме исчезнут. |
| 21 Kölcsönre szorul majd a bűnös és megfizetni nem tudja, de az igaz megkönyörül majd és adakozik. | 21 (36-21) Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает, |
| 22 Mert az ő áldottai öröklik a földet, az átkozottak pedig elvesznek. | 22 (36-22) ибо благословенные Им наследуют землю, а проклятые Им истребятся. |
| 23 Az Úr teszi szilárddá az ember lépteit, és útjában kedvét leli. | 23 (36-23) Господом утверждаются стопы [такого] человека, и Он благоволит к пути его: |
| 24 Ha el is esik, sem üti meg magát, mert az Úr alátartja kezét. | 24 (36-24) когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку. |
| 25 Ifjú voltam, meg is öregedtem, de sohasem láttam az igazat elhagyottan, sem gyermekét kenyeret koldulni. | 25 (36-25) Я был молод и состарился, и не видал праведника оставленным и потомков его просящими хлеба: |
| 26 Könyörül és adakozik szüntelen, és áldott lesz gyermeke. | 26 (36-26) он всякий день милует и взаймы дает, и потомство его в благословение будет. |
| 27 Kerüld a rosszat, jót cselekedj, hogy megmaradhass örökkön örökké! | 27 (36-27) Уклоняйся от зла, и делай добро, и будешь жить вовек: |
| 28 Mert az Úr szereti az igazságot, s szentjeit el nem hagyja. Örökre megbűnhődnek a gonoszok, és kipusztul az istentelenek magva; | 28 (36-28) ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих; вовек сохранятся они; и потомство нечестивых истребится. |
| 29 Az igazak pedig öröklik a földet, s örökkön örökké rajta laknak. | 29 (36-29) Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек. |
| 30 Bölcsességet beszél az igaznak szája, és igazságot szól nyelve. | 30 (36-30) Уста праведника изрекают премудрость, и язык его произносит правду. |
| 31 Szívében van Istenének törvénye, s nem ingadozik lépése. | 31 (36-31) Закон Бога его в сердце у него; не поколеблются стопы его. |
| 32 Leselkedik a bűnös az igazra, és halálra keresi; | 32 (36-32) Нечестивый подсматривает за праведником и ищет умертвить его; |
| 33 De az Úr nem adja kezére, s nem ítéli el, ha ítéletet mond felette. | 33 (36-33) но Господь не отдаст его в руки его и не допустит обвинить его, когда он будет судим. |
| 34 Várd az Urat és őrizd meg útjait, ő majd felmagasztal és öröklöd a földet; Látni fogod a bűnösök vesztét. | 34 (36-34) Уповай на Господа и держись пути Его: и Он вознесет тебя, чтобы ты наследовал землю; и когда будут истребляемы нечестивые, ты увидишь. |
| 35 Láttam az istentelent amint mindenek fölé emelkedik, zöldellő cédrusként magasodik; | 35 (36-35) Видел я нечестивца грозного, расширявшегося, подобно укоренившемуся многоветвистому дереву; |
| 36 De íme, már nem volt ott, amikor visszatértem, kerestem és nem találtam. | 36 (36-36) но он прошел, и вот нет его; ищу его и не нахожу. |
| 37 Ügyelj az ártatlanságra és figyelj az igazságra: mert a békés embernek van jövője, | 37 (36-37) Наблюдай за непорочным и смотри на праведного, ибо будущность [такого] человека есть мир; |
| 38 De egy szálig elvesznek a gonoszok, a bűnösök jövője pusztulás. | 38 (36-38) а беззаконники все истребятся; будущность нечестивых погибнет. |
| 39 Megsegíti az Úr az igazakat, oltalmazójuk a szorongatás idején. | 39 (36-39) От Господа спасение праведникам, Он--защита их во время скорби; |
| 40 Megsegíti őket az Úr és megszabadítja, megmenti a bűnösöktől és megsegíti őket, mert őbenne reméltek. | 40 (36-40) и поможет им Господь и избавит их; избавит их от нечестивых и спасет их, ибо они на Него уповают. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ