Teremtés könyve 5
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KÁLDI-NEOVULGÁTA | Біблія |
|---|---|
| 1 Ádám nemzetségtáblája. Azon a napon, amelyen Isten az embert teremtette, az Isten hasonlatosságára alkotta. | 1 Ось книга родоводу Адама. Коли Бог сотворив людину, він створив її на подобу Божу. |
| 2 Férfinak és nőnek teremtette, megáldotta, és embernek nevezte el őket, azon a napon, amelyen teremtette. | 2 Сотворив він їх — чоловіка й жінку, і благословив їх, і дав їм ім’я людина тоді, коли сотворив їх. |
| 3 Amikor aztán Ádám százharminc esztendős lett, gyermeket nemzett a maga képére és hasonlatosságára, s elnevezte azt Szetnek. | 3 Як прожив Адам 130 років, то народився в нього син на його подобу й на його образ, і дав він йому ім’я Сет. |
| 4 Azután, hogy Szetet nemzette, Ádám még nyolcszáz esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat. | 4 Віку ж Адамового, після того, як народився Сет, було 800 років, і породив він інших синів і дочок. |
| 5 Ádám összesen kilencszázharminc esztendeig élt, azután meghalt. | 5 Всього прожив Адам 930 років і аж тоді помер. |
| 6 Amikor Szet százöt esztendős lett, Enóst nemzette. | 6 Як Сетові було 105 років, народився в нього Енос, |
| 7 Miután Enóst nemzette, Szet még nyolcszázhét esztendeig élt, s nemzett még fiakat meg leányokat. | 7 а породивши його, жив Сет ще 807 років і породив синів та дочок. |
| 8 Szet összesen kilencszáztizenkét esztendeig élt, aztán meghalt. | 8 Всього Сет прожив 912 років аж тоді помер. |
| 9 Amikor Enós kilencvenesztendős lett, Káinánt nemzette. | 9 Як Еносові було 90 років, народився в нього Кинан, |
| 10 Ennek születése után nyolcszáztizenöt esztendeig élt, s nemzett még fiakat meg leányokat. | 10 а породивши його, жив Енос ще 815 років і породив інших синів і дочок. |
| 11 Enós összesen kilencszázöt esztendeig élt, s aztán meghalt. | 11 Усього прожив Енос 905 років і по тому помер. |
| 12 Amikor Káinán hetvenesztendős volt, nemzette Maláleélt. | 12 Як Кинанові було 70 років, породив він Магалалієла, |
| 13 Káinán azután, hogy Maláleélt nemzette, nyolcszáznegyven esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat. | 13 а породивши його, жив Кинан ще 840 років і зродив синів та дочок. |
| 14 Káinán összesen kilencszáztíz esztendeig élt, azután meghalt. | 14 Всього прожив Кинан 910 років і по тому помер. |
| 15 Amikor Maláleél hatvanöt esztendős volt, nemzette Járedet. | 15 Як Магалалієлові було 65 років, він породив Яреда, |
| 16 Maláleél azután, hogy Járedet nemzette, nyolcszázharminc esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat. | 16 а породивши його, жив Магалалієл ще 830 років і породив інших синів та дочок. |
| 17 Maláleél összesen nyolcszázkilencvenöt esztendeig élt, azután meghalt. | 17 Усього прожив Магалалієл 895 років і тоді помер. |
| 18 Amikor Járed százhatvankét esztendős volt, nemzette Hénokot. | 18 Як Яредові було 162 роки, він породив Еноха, |
| 19 Járed azután, hogy Hénokot nemzette, nyolcszáz esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat. | 19 а породивши його, жив Яред ще 800 років і породив інших синів та дочок. |
| 20 Járed összesen kilencszázhatvankét esztendeig élt, azután meghalt. | 20 Усього прожив Яред 962 роки й по тому помер. |
| 21 Amikor Hénok hatvanöt esztendős volt, nemzette Matuzsálemet. | 21 Як Енохові було 65 років, він породив Матусаїла. |
| 22 És Hénok az Istennel járt. Azután, hogy Matuzsálemet nemzette, háromszáz esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat. | 22 Енох же ходив з Богом, а породивши Матусаїла, жив іще 300 років і породив інших синів та дочок. |
| 23 Hénok összesen háromszázhatvanöt esztendeig élt. | 23 Усього прожив Енох 365 років. |
| 24 Kedves volt Isten előtt, és nem találták, mert Isten elvitte. | 24 Енох ходив з Богом, та не стало його, бо Бог узяв його. |
| 25 Amikor Matuzsálem száznyolcvanhét esztendős volt, nemzette Lámeket. | 25 Як Матусаїлові було 187 років, він породив Ламеха, |
| 26 Matuzsálem azután, hogy Lámeket nemzette, hétszáznyolcvankét esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat. | 26 а породивши його, Матусаїл жив ще 782 роки і породив інших синів та дочок. |
| 27 Matuzsálem összesen kilencszázhatvankilenc esztendeig élt, azután meghalt. | 27 Усього прожив Матусаїл 969 років і по тому помер. |
| 28 Amikor Lámek száznyolcvankét esztendős volt, fiút nemzett, | 28 Як Ламехові було 182 роки, він породив сина, |
| 29 és elnevezte Noénak, mondván: »Ez vigasztal meg majd minket kezünk munkáiban és fáradalmaiban a földön, melyet az Úr megátkozott!« | 29 і дав йому ім’я Ной, кажучи: Цей порадує нас у нашій праці та й у трудах рук наших, що їх зазнаємо від ріллі, проклятої Богом. |
| 30 Lámek azután, hogy Noét nemzette, ötszázkilencvenöt esztendeig élt, és nemzett még fiakat meg leányokat. | 30 А породивши Ноя, жив Ламех ще 595 років, і народились у нього інші сини та дочки. |
| 31 Lámek összesen hétszázhetvenhét esztendeig élt, azután meghalt. | 31 Всього прожив Ламех 777 років і тоді помер. |
| 32 Noé pedig, amikor ötszáz esztendős volt, nemzette Szemet, Kámot és Jáfetet. | 32 Як Ноєві було 500 років, він породив Сима, Хама та Яфета. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ