Salmi 96
110100101102103104105106107108109111101111121131141151161171181191212012112212312412512612712812913130131132133134135136137138139141401411421431441451461471481491515016171819220212223242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA | BIBLIA |
---|---|
1 Cantate al Signore un canto nuovo, cantate al Signore da tutta la terra. | 1 ¡Cantad a Yahveh un canto nuevo, cantad a Yahveh, toda la tierra, |
2 Cantate al Signore, benedite il suo nome, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza. | 2 cantad a Yahveh, su nombre bendecid! Anunciad su salvación día tras día, |
3 In mezzo ai popoli raccontate la sua gloria, a tutte le nazioni dite i suoi prodigi. | 3 contad su gloria a las naciones, a todos los pueblos sus maravillas. |
4 Grande è il Signore e degno di ogni lode, terribile sopra tutti gli dèi. | 4 Que grande es Yahveh, y muy digno de alabanza, más temible que todos los dioses. |
5 Tutti gli dèi delle nazioni sono un nulla, ma il Signore ha fatto i cieli. | 5 Pues nada son todos los dioses de los pueblos. Mas Yahveh los cielos hizo; |
6 Maestà e bellezza sono davanti a lui, potenza e splendore nel suo santuario. | 6 gloria y majestad están ante él, poder y fulgor en su santuario. |
7 Date al Signore, o famiglie dei popoli, date al Signore gloria e potenza, | 7 Rendid a Yahveh, familias de los pueblos, rendid a Yahveh gloria y poder, |
8 date al Signore la gloria del suo nome. Portate offerte ed entrate nei suoi atri, | 8 rendid a Yahveh la gloria de su nombre. Traed ofrendas y en sus atrios entrad, |
9 prostratevi al Signore in sacri ornamenti. Tremi davanti a lui tutta la terra. | 9 postraos ante Yahveh en esplendor sagrado, ¡tiemble ante su faz la tierra entera! |
10 Dite tra i popoli: "Il Signore regna!". Sorregge il mondo, perché non vacilli; giudica le nazioni con rettitudine. | 10 Decid entre las gentes: «¡Yahveh es rey!» El orbe está seguro, no vacila; él gobierna a los pueblos rectamente. |
11 Gioiscano i cieli, esulti la terra, frema il mare e quanto racchiude; | 11 ¡Alégrense los cielos, regocíjese la tierra, retumbe el mar y cuanto encierra; |
12 esultino i campi e quanto contengono, si rallegrino gli alberi della foresta | 12 exulte el campo y cuanto en él existe, griten de júbilo todos los árboles del bosque, |
13 davanti al Signore che viene, perché viene a giudicare la terra. Giudicherà il mondo con giustizia e con verità tutte le genti. | 13 ante la faz de Yahveh, pues viene él, viene, sí, a juzgar la tierra! El juzgará al orbe con justicia, a los pueblos con su lealtad. |