SCRUTATIO

Lunedi, 22 dicembre 2025 - San Pietro Canisio ( Letture di oggi)

Siracide 11


font
JERUSALEMBiblija Hrvatski
1 Le pauvre, s'il est sage, tient la tête haute et s'assied parmi les grands.1 Mudrost uzvisuje glavu siromahu
i posađuje ga među knezove.
2 Ne félicite pas un homme pour sa prestance et ne prend personne en grippe d'après sonapparence.2 Ne hvali čovjeka po obličju njegovu
i ne preziri nikoga zbog njegova izgleda.
3 L'abeille est petite parmi les êtres ailés, mais ce qu'elle produit est d'une douceur exquise.3 Malena je pčela među stvorovima krilatim,
ali ona daje slast najslađu.
4 Ne t'enorgueillis pas lorsqu'on t'honore: car les oeuvres du Seigneur sont admirables, maiselles sont cachées aux hommes.4 Ne uznosi se zbog odjeće koju nosiš
niti se uznosi zbog svojih počasti;
jer čudesna su djela Gospodnja,
iako su skrivena ljudima.
5 Souvent des souverains ont été assis sur le pavé et un inconnu a reçu le diadème.5 Često su kraljevi sjedili na tlima,
a neznanac je stekao krunu.
6 Souvent des puissants ont été durement humiliés et des hommes illustres sont tombés aupouvoir d'autrui.6 I često su moćnici bili jako poniženi
i odličnici potpali pod tuđu vlast.
7 Ne blâme pas avant d'avoir examiné, réfléchis d'abord, puis exprime tes reproches.7 Ne optužuj prije nego što istražiš,
prvo promisli, pa onda ukori.
8 Ne réponds pas avant d'avoir écouté, n'interviens pas au milieu du discours.8 Ne odgovaraj prije nego si čuo
i ne miješaj se usred govora.
9 Ne t'échauffe pas pour une affaire qui ne te regarde pas et ne te mêle pas des querelles despécheurs.9 Ne prepiri se o onome što te se ne tiče
i ne miješaj se u svađu grešnika.
10 Mon fils n'entreprends pas beaucoup d'affaires; si tu les multiplies, tu ne t'en tireras pasindemne; même en courant, tu n'arriveras pas et tu ne pourras échapper par la fuite.10 Sine moj, ne preuzimaj previše poslova;
ako ih umnožiš, nećeš proći bez kazne;
ma koliko se žurio, nećeš stići,
niti ćeš trkom uteći.
11 Il en est qui peinent, se fatiguent et se hâtent pour n'en être que mieux distancés.11 Čovjek se trudi, muči i hiti,
da bi još više zaostao.
12 Il y a des faibles qui réclament de l'aide, pauvres de biens et riches de dénuement; leSeigneur les regarde avec faveur, il les relève de leur misère.12 Boga Postoji slab čovjek koji moli pomoć,
bez snage i pun nevolje,
ali ga Gospod milostivo gleda
i podiže iz njegove bijede.
13 Il leur fait relever la tête et beaucoup s'en étonnent.13 Uzdiže glavu njegovu
i mnogi mu se dive.
14 Bien et mal, vie et mort, pauvreté et richesse, tout vient du Seigneur.14 Dobro i zlo, život i smrt, siromaštvo i bogatstvo –
sve dolazi od Gospoda.
17 Le don du Seigneur reste fidèle aux hommes pieux et sa bienveillance les conduira àjamais.17 Dar Gospodnji ostaje u pobožnikâ,
i naklonost će ih Gospodnja dovijeka pratiti.
18 Il y a des gens qui s'enrichissent à force d'avarice, voici quelle sera leur récompense:18 Ima ih koji se obogate pomnjom i škrtošću,
i evo što im je plaća:
19 Le jour où ils se disent: "J'ai trouvé le repos, maintenant je peux vivre sur mes biens", ilsne savent pas combien de temps cela durera: il leur faudra laisser cela à d'autres et mourir.19 dođe dan kad kažu: »Nađoh mir,
i sad ću uživati svoja dobra«,
ali ne znaju koliko će trajati:
morat će dobra svoja ostaviti drugom i umrijeti.
20 Sois attaché à ta besogne, occupe-t'en bien et vieillis dans ton travail.20 Ustraj u dužnosti svojoj, i neka ti je mila,
i u svojem radu ostari.
21 N'admire pas les oeuvres du pécheur, confie-toi dans le Seigneur et tiens-toi à ta besogne.Car c'est chose facile aux yeux du Seigneur, rapidement, en un instant, d'enrichir un pauvre.21 Ne čudi se djelima grešnikovim;
uzdaj se u Gospoda
i ustraj u svom poslu,
jer tako je lako Gospodu
iznenada i začas obogatiti siromaha.
22 La bénédiction du Seigneur est la récompense de l'homme pieux, en un instant Dieu faitfleurir sa bénédiction.22 Blagoslov je Gospodnji plaća pobožniku:
brzo se rastvara cvijet blagoslova.
23 Ne dis pas: "De quoi ai-je besoin? Désormais quel sera mon avoir?"23 Ne reci: »Što mi još treba?
I kakav me probitak čeka?«
24 Ne dis pas: "J'ai suffisamment, quelle malchance pourrait m'atteindre?"24 Ne reci: »Imam svega dosta,
kakvo me odsad zlo može zadesiti?«
25 Au jour du bonheur on ne se souvient pas des maux et au jour du malheur on oublie lebonheur.25 U vrijeme dobra zlo se zaboravlja,
i u vrijeme nesreće ne pamti se sreća.
26 C'est qu'il est aisé au Seigneur, au jour de la mort, de rendre à chacun selon ses actes.26 Jer Gospodu je lako u dan smrtni
platiti čovjeku prema činima njegovim.
27 Une heure d'épreuve fait oublier le bien-être et c'est à sa dernière heure que les oeuvresd'un homme sont dévoilées.27 U vrijeme nevolje naslade se zaboravljaju,
u posljednjem času otkrivaju se djela čovjekova.
28 Ne vante le bonheur de personne avant la fin, car c'est dans sa fin qu'on se fait connaître.28 Prije smrti ne zovi nikoga sretnim,
jer se tek na svom koncu spoznaje čovjek.
29 N'introduis pas chez toi n'importe qui, car nombreuses sont les ruses de l'intrigant.29 Ne uvodi svakoga čovjeka u kuću svoju,
jer mnogovrsne su u spletkara zamke.
30 Comme une perdrix captive dans sa cage, ainsi le coeur de l'orgueilleux, comme l'espion ilattend ta ruine.30 Srce je oholičino jarebica-mamljivica u krletki,
i kao uhoda vreba on tvoju propast.
31 Changeant le bien en mal, il est à l'affût, aux meilleures qualités il trouve des tares.31 Klevetnik izvrće dobro u zlo
i baca ljagu na samu krepost.
32 Une étincelle allume un grand brasier, le pécheur est à l'affût pour faire couler le sang.32 Od jedne iskre nastaje ognjište puno žara,
a grešnik vreba da prolije krv.