1 Benjamin engendra Béla son premier-né, Ashbel le second, Ahiram le troisième, | 1 Beniamin generò Bale suo primogenito, il secondo Asbel, il terzo Aara, |
2 Noha le quatrième, Rapha le cinquième. | 2 il quarto Noaa e Rafa il quinto. |
3 Béla eut des fils: Addar, Géra père d'Ehud, | 3 E furono i figliuoli di Bale: Addar e Gera e Abiud, |
4 Abishua, Naamân et Ahoah, | 4 Abisue e Naaman e Aoe, |
5 Géra, Shephupham et Huram. | 5 Gera e Sefufan e Uram. |
6 Voici les fils d'Ehud. Ce sont eux qui furent les chefs de famille des habitants de Géba et lesemmenèrent en captivité à Manahat: | 6 Questi sono i figliuoli di Aod, principi delle cognazioni di quelli che abitavano in Gabaa, i quali furono translatati in Manaat. |
7 Naamân, Ahiyya et Géra. C'est lui qui les emmena en captivité; il engendra Uzza et Ahihud. | 7 E Naaman e Achia e Gera egli gli traslatò, e generò Oza e Aiud. |
8 Il engendra Shaharayim dans les Champs de Moab après qu'il eut répudié ses femmes, Hushimet Baara. | 8 E Saaraim generoe nelle parti di Moab, poi che lassò Usim e Bara, sue mogli. |
9 De sa nouvelle femme il eut pour fils Yobab, Cibya, Mésha, Malkom. | 9 E generoe di Odes, sua moglie, Iobab e Sebia e Mosa e Molcom, |
10 Yéuç, Sakya, Mirma. Tels furent ses fils, chefs de famille. | 10 e Ieus e Sechia e Marma. Questi sono i suoi figliuoli, principi nelle sue famiglie. |
11 De Hushim il eut pour fils Abitud et Elpaal. | 11 Meusim generò Abitob e Elfaal. |
12 Fils d'Elpaal: Eber, Mishéam et Shémed: c'est lui qui bâtit Ono, et Lod avec ses dépendances. | 12 I figliuoli di Elfaal furono Eber e Misaam e Samad; questo edificò Ono e Lod e le sue figliuole. |
13 Béria et Shéma. Ils étaient chefs de famille des habitants d'Ayyalôn et mirent en fuite leshabitants de Gat. | 13 E Baria e Sama furono principi delle cognazioni di quelli che abitarono in Aialon; costoro scacciarono gli abitatori di Get. |
14 Son frère: Shéshaq. Yerémot, | 14 E Aio e Sesac e Ierimot, |
15 Zebadya, Arad, Eder, | 15 e Zabadia e Arod ed Eder, |
16 Mikaël, Yishpa et Yoha étaient fils de Béria. | 16 e Michael e Iesfa e Ioa, figliuoli di Baria. |
17 Zebadya, Meshullam, Hizqi, Haber, | 17 E Zabadia e Mosollam ed Ezeci ed Eber, |
18 Yishmeraï, Yizlia, Yobab étaient fils d'Elpaal. | 18 e Iesamari, Iezlia e Iobab, figliuoli di Elfaal. |
19 Yaqim, Zikri, Zabdi, | 19 Iacim e Zecri e Zabdi, |
20 Elyoénaï, Cilletaï, Eliel, | 20 ed Elioenai e Seletai ed Eliel, |
21 Adaya, Beraya, Shimrat étaient fils de Shiméï. | 21 e Adaia e Baraia e Samarat, figliuoli di Semei. |
22 Yishpân, Eber, Eliel, | 22 Iesfam ed Eber ed Eliel, |
23 Abdôn, Zikri, Hanân, | 23 e Abdon, Zecri e Anan, |
24 Hananya, Elam, Antotiyya, | 24 e Anania ed Elam e Anatotia, |
25 Yiphdéya, Penuel étaient fils de Shéshaq. | 25 e Iefdaia e Fanuel, figliuoli di Sesac. |
26 Shamsheraï, Sheharya, Atalya, | 26 E Samsari e Sooria, Otolia, |
27 Yaaréshya, Eliyya, Zikri étaient fils de Yeroham. | 27 Iersia ed Elia e Zecri, figliuoli di Ieroam. |
28 Tels étaient les chefs des familles groupées selon leur parenté. Ils habitèrent Jérusalem. | 28 Questi furono patriarchi e principi delle cognazioni, i quali abitarono in Ierusalem. |
29 A Gabaôn habitaient Yeïel, le père de Gabaôn, dont la femme s'appelait Maaka, | 29 E in Gabaon abitarono Abigabaon, e la sua moglie ebbe nome Maaca, |
30 son fils premier-né Abdôn, ainsi que Cur, Qish, Baal, Ner, Nadab, | 30 il suo figliuolo primogenito fu Abdon, e Sur e Cis e Baal e Nadab, |
31 Gedor, Ahyo, Zaker et Miqlot. | 31 e Gedor e Aio e Zacher e Macellot. |
32 Miqlot engendra Shiméa; mais eux, contrairement à leurs frères, habitaient Jérusalem avecleurs frères. | 32 E Macellot generò Samaa; e abitarono rincontro a' loro fratelli in Ierusalem con li fratelli loro. |
33 Ner engendra Qish, Qish engendra Saül, Saül engendra Jonathan, Malki-Shua, Abinadab etEshbaal. | 33 E Ner generò Cis, e Cis generò Saul; e Saul generò Ionata e Melchisua e Aminadab ed Esbaal. |
34 Fils de Jonathan: Meribbaal. Meribbaal engendra Mika | 34 Il figliuolo di Ionata fue Meribbaal; e Meribbaal generò Mica. |
35 Fils de Mika: Pitôn, Mélek, Taréa, Ahaz. | 35 I figliuoli di Mica furono Fiton, Melec e Taraa e Aaz. |
36 Ahaz engendra Yehoadda, Yehoadda engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendraMoça, | 36 E Aaz generò Ioada; e Ioada, Alamat, Azmot e Zamri; e Zamri generò Mosa. |
37 Moça engendra Binéa. Rapha son fils, Eléasa son fils, Açel son fils. | 37 E Mosa generò Banaa, [padre di Rafa], del quale nasceo Elasa, il quale generò Asel. |
38 Açel eut six fils dont voici les noms: Azriqam son premier-né, puis Yishmaël, Shéarya,Obadya, Hanân. Ils étaient tous fils d'Açel. | 38 E Asel ebbe VI figliuoli, i quali ebbeno nome così: Ezricam, Bocru, Ismael, Saria, Obdia e Anan; tutti questi furono figliuoli di Asel. |
39 Fils d'Esheq son frère: Ulam son premier-né, Yéush le second, Eliphélèt le troisième. | 39 I figliuoli di Esec suo fratello: primogenito Ulam, il secondo Ieus, il terzo Elifalet. |
40 Ulam eut des fils, hommes preux et valeureux, tirant de l'arc. Ils eurent beaucoup de fils et depetits-fils, 150. Tous ceux-là étaient fils de Benjamin. | 40 E Ulam ebbe figliuoli robustissimi, e di grande fortezza tendenti gli archi; ed ebbono molti figliuoli e nipoti, insino a centocinquanta (milia). E tutti questi furono i figliuoli di Beniamin. |