SCRUTATIO

Martedi, 7 ottobre 2025 - San Bruno (Brunone) ( Letture di oggi)

Zechariah 2


font
DOUAI-RHEIMSLA SACRA BIBBIA
1 And I lifted up my eyes, and saw, and behold a man, with a measuring line in his hand.1 Alzai gli occhi e guardai. Ecco quattro corna.
2 And I said: Whither goest thou? and he said to me: To measure Jerusalem, and to see how great is the breadth thereof, and how great the length thereof.2 Allora domandai all'angelo che parlava con me: "Queste che cosa sono?". Mi rispose: "Queste sono le corna che hanno causato la dispersione di Giuda, di Israele e di Gerusalemme!".
3 And behold the angel that spoke in me went forth, and another angel went out to meet him.3 Il Signore mi fece poi vedere quattro artigiani.
4 And he said to him: Run, speak to this young man, saying: Jerusalem shall be inhabited without walls, by reason of the multitude of men, and of the beasts in the midst thereof.4 Io domandai: "Che vengono a fare costoro?". Mi rispose: "Quelle sono le corna che hanno causato la dispersione di Giuda, così che nessuno può più alzare la testa. Ma questi sono venuti per atterrirle, per abbattere le corna delle nazioni che hanno alzato le loro corna contro il paese di Giuda, causandone la dispersione!".
5 And I will be to it, saith the Lord, a wall of fire round about: and I will be in glory in the midst thereof.5 Alzai gli occhi e guardai. Ed ecco un uomo che teneva in mano una corda per misurare.
6 O, O flee ye out of the land of the north, saith the Lord, for I have scattered you into the four winds of heaven, saith the Lord.6 Gli domandai: "Dove vai?". Mi rispose: "A misurare Gerusalemme, per vedere quale deve essere la sua larghezza e quale la sua lunghezza".
7 O Sion, flee, thou that dwellest with the daughter of Babylon:7 Ed ecco l'angelo che mi parlava stava fermo e un altro angelo gli veniva incontro.
8 For thus saith the Lord of hosts: After the glory he hath sent me to the nations that have robbed you: for he that toucheth you, toucheth the apple of my eye:8 Gli disse: "Corri, parla a quel giovane e digli: Città aperta resterà Gerusalemme, tanti saranno gli uomini e gli animali in essa.
9 For behold I lift up my hand upon them, and they shall be a prey to those that served them: and you shall know that the Lord of hosts sent me.9 Io sarò per lei, oracolo del Signore, un muro di fuoco tutt'intorno e sua gloria sarò io in mezzo ad essa!".
10 Sing praise, and rejoice, O daughter of Sion: for behold I come, and I will dwell in the midst of thee: saith the Lord.10 Ohi! Ohi! Fuggite dal paese del nord! Oracolo del Signore. Ai quattro venti del cielo io vi ho dispersi. Oracolo del Signore.
11 And many nations shall be joined to the Lord in that day, and they shall be my people, and I will dwell in the midst of thee: and thou shalt know that the Lord of hosts hath sent me to thee.11 Ohi! Sion, sàlvati, tu che abiti in Babilonia!
12 And the Lord shall possess Juda his portion in the sanctified land: and he shall yet choose Jerusalem.12 Perché così dice il Signore degli eserciti, la cui Gloria mi ha inviato, alle nazioni che vi hanno spogliato: Sì, chi tocca voi tocca la pupilla del mio occhio!
13 Let all flesh be silent at the presence of the Lord: for he is risen up out of his .holy habitation.13 Ecco, agito la mia mano contro di loro e saranno preda dei loro schiavi! Così saprete che il Signore degli eserciti mi ha inviato!
14 Giubila, rallègrati, figlia di Sion! Sì, ecco io vengo, abiterò in mezzo a te. Oracolo del Signore.
15 E molte nazioni si attaccheranno al Signore in quel giorno; saranno per lui un popolo e abiteranno in mezzo a te. Così saprai che il Signore degli eserciti mi ha inviato a te!
16 Il Signore farà di Giuda la sua proprietà nella terra santa; sceglierà di nuovo Gerusalemme.
17 Taccia ogni uomo davanti al Signore, perché si sveglia dalla sua dimora!