Proverbs 14
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| DOUAI-RHEIMS | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 A wise woman buildeth her house: but the foolish will pull down with her hands that also which is built. | 1 Мудрая жена устроит дом свой, а глупая разрушит его своими руками. |
| 2 He that walketh in the right way, and feareth God, Cis despised by him that goeth by an infamous way. | 2 Идущий прямым путем боится Господа; но чьи пути кривы, тот небрежет о Нем. |
| 3 In the mouth of a fool is the rod of pride: but the lips of the wise preserve them. | 3 В устах глупого--бич гордости; уста же мудрых охраняют их. |
| 4 Where there are no oxen, the crib is empty: but where there is much corn, there the strength of the ox is manifest. | 4 Где нет волов, [там] ясли пусты; а много прибыли от силы волов. |
| 5 A faithful witness will not lie: but a deceitful witness uttereth a lie. | 5 Верный свидетель не лжет, а свидетель ложный наговорит много лжи. |
| 6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: the learning of the wise is easy. | 6 Распутный ищет мудрости, и не находит; а для разумного знание легко. |
| 7 Go against a foolish man, and he knoweth not the lips of prudence. | 7 Отойди от человека глупого, у которого ты не замечаешь разумных уст. |
| 8 The wisdom of a. discreet man is to understand his way: and the imprudence of fools erreth. | 8 Мудрость разумного--знание пути своего, глупость же безрассудных--заблуждение. |
| 9 A fool will laugh at sin, but among the just grace shall abide. | 9 Глупые смеются над грехом, а посреди праведных--благоволение. |
| 10 The heart that knoweth the bitterness of his own soul, in his joy the stranger shall not intermeddle. | 10 Сердце знает горе души своей, и в радость его не вмешается чужой. |
| 11 The house of the wicked shall be destroyed: but the tabernacles of the just shall flourish. | 11 Дом беззаконных разорится, а жилище праведных процветет. |
| 12 There is a way which seemeth just to a man: but the ends thereof lead to death. | 12 Есть пути, которые кажутся человеку прямыми; но конец их--путь к смерти. |
| 13 Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning taketh hold of the end of joy. | 13 И при смехе [иногда] болит сердце, и концом радости бывает печаль. |
| 14 A fool shall be filled with his own ways, and the good man shall be above him. | 14 Человек с развращенным сердцем насытится от путей своих, и добрый--от своих. |
| 15 The innocent believeth every word: the discreet man considereth his steps. No good shall come to the deceitful son: but the wise servant shall prosper in his dealings, and his way shall be made straight. | 15 Глупый верит всякому слову, благоразумный же внимателен к путям своим. |
| 16 A wise man feareth and declineth from evil: the fool leapeth over and is confident. | 16 Мудрый боится и удаляется от зла, а глупый раздражителен и самонадеян. |
| 17 The impatient man shall work folly: and the crafty man is hateful. | 17 Вспыльчивый может сделать глупость; но человек, умышленно делающий зло, ненавистен. |
| 18 The childish shall possess folly, and the prudent, shall look for knowledge. | 18 Невежды получают в удел себе глупость, а благоразумные увенчаются знанием. |
| 19 The evil shall fall down before the good: and the wicked before the gates of the just. | 19 Преклонятся злые пред добрыми и нечестивые--у ворот праведника. |
| 20 The poor man shall be hateful even to his own neighbour: but the friends of the rich are many. | 20 Бедный ненавидим бывает даже близким своим, а у богатого много друзей. |
| 21 He that despiseth his neighbour, sinneth: but he that sheweth mercy to the poor, shall be blessed. He that believeth in the Lord, loveth mercy. | 21 Кто презирает ближнего своего, тот грешит; а кто милосерд к бедным, тот блажен. |
| 22 They err that work evil: but mercy and truth prepare good things. | 22 Не заблуждаются ли умышляющие зло? но милость и верность у благомыслящих. |
| 23 In much work there shall be abundance: but where there are many words, there is oftentimes want. | 23 От всякого труда есть прибыль, а от пустословия только ущерб. |
| 24 The crown of the wise is their riches: the folly of fools, imprudence. | 24 Венец мудрых--богатство их, а глупость невежд глупость [и] [есть]. |
| 25 A faithful witness delivereth souls: and the double dealer uttereth lies. | 25 Верный свидетель спасает души, а лживый наговорит много лжи. |
| 26 In the fear of the Lord is confidence of strength, and there shall be hope for his children. | 26 В страхе пред Господом--надежда твердая, и сынам Своим Он прибежище. |
| 27 The fear of the Lord is a fountain of life, to decline from the ruin of death. | 27 Страх Господень--источник жизни, удаляющий от сетей смерти. |
| 28 In the multitude of people is the dignity of the king: and in the small number of people the dishonour of the prince. | 28 Во множестве народа--величие царя, а при малолюдстве народа беда государю. |
| 29 He that is patient, is governed with much wisdom: but he that is impatient, exalteth his folly. | 29 У терпеливого человека много разума, а раздражительный выказывает глупость. |
| 30 Soundness of heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones. | 30 Кроткое сердце--жизнь для тела, а зависть--гниль для костей. |
| 31 He that oppresseth the poor, upbraideth his Maker: but he that hath pity on the poor, honoureth him. | 31 Кто теснит бедного, тот хулит Творца его; чтущий же Его благотворит нуждающемуся. |
| 32 The wicked man shall be driven out in his wickedness: but the just hath hope in his death. | 32 За зло свое нечестивый будет отвергнут, а праведный и при смерти своей имеет надежду. |
| 33 In the heart of the prudent resteth wisdom, and it shall instruct all the ignorant. | 33 Мудрость почиет в сердце разумного, и среди глупых дает знать о себе. |
| 34 Justice exalteth a nation: but sin maketh nations miserable. | 34 Праведность возвышает народ, а беззаконие--бесчестие народов. |
| 35 A wise servant is acceptable to the king: he that is good for nothing shall feel his anger. | 35 Благоволение царя--к рабу разумному, а гнев его--против того, кто позорит его. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ