SCRUTATIO

Mercoledi, 8 ottobre 2025 - Santa Pelagia ( Letture di oggi)

Michea 7


font
DIODATIBiblija Hrvatski
1 AHI lasso me! perciocchè io son divenuto come quando si son fatte le ricolte de’ frutti della state; come quando si è racimolato dopo la vendemmia; non vi è più grappolo da mangiare; l’anima mia ha desiderato un frutto primaticcio.1 Teško meni! Postao sam kao žetelac ljeti,
kao trgač poslije jematve:
nema bobice grožđa da je pozobljem,
nema smokve ranke za kojom žudim!
2 L’uomo pio è venuto meno in terra, e non vi è più alcun uomo diritto fra gli uomini; tutti quanti insidiano al sangue, ognuno caccia con la rete al suo fratello.2 Vjernici su iščezli iz zemlje:
nijednog pravednika među ljudima!
Svi vrebaju za krvoprolićem,
svaki svome bratu mrežu postavlja.
3 Ambe le mani sono intente a far male a più potere; il principe chiede, e il giudice giudica per ricompensa, e il grande pronunzia la perversità dell’anima sua, ed essi l’intrecciano.3 Njihove ruke za zlo su sposobne:
glavar traži dar,
sudac sudi prema poklonu,
velikaš po svome hiru odlučuje.
4 Il miglior di loro è come una spina, il più diritto è peggior che una siepe; il giorno delle tue guardie, la tua punizione è venuta; ora sarà la lor perplessità.4 I najbolji među njima je kao trn,
najpravedniji kao drača živica.
Iskušenje njihovo danas sa sjevera dolazi,
dolazi ura strave njihove.
5 Non credete al famigliare amico, non vi confidate nel conduttore; guarda gli usci della tua bocca da colei che ti giace in seno.5 Ne pouzdavajte se u bližnjega,
ne vjerujte u prijatelja;
pred onom koja s tobom dijeli postelju
pazi da usta ne otvoriš.
6 Perciocchè il figliuolo villaneggia il padre, la figliuola si leva contro alla madre, e la nuora contro alla suocera; i famigliari di ciascuno sono i suoi nemici6 Jer sin svoga oca zlostavlja,
kćerka na majku ustaje,
snaha na svoju svekrvu,
svakome je dušmanin njegov ukućanin.
7 Ma io starò alla veletta, riguardando al Signore; io aspetterò l’Iddio della mia salute; l’Iddio mio mi esaudirà.7 A ja, prema Jahvi ja sam zagledan,
čekam na Boga koji spašava,
Bog moj mene će uslišati.
8 Non rallegrarti di me, nemica mia; se son caduta, io mi rileverò; se seggo nelle tenebre, il Signore mi sarà luce.8 Ne raduj se mome zlu, dušmanko moja,
ako sam pao, ustat ću;
ako boravim u tminama,
Jahve je svjetlost moja.
9 Io porterò l’indegnazione del Signore; perciocchè io ho peccato contro a lui, finchè egli dibatta la mia lite, e mi faccia ragione, e mi tragga fuori alla luce; finchè io vegga la sua giustizia.9 Moram podnositi srdžbu Jahvinu,
jer sam protiv njega sagriješio,
sve dok on ne prosudi spor moj
i izrekne pravdu;
izvest će me na svjetlost,
gledat ću pravednost njegovu.
10 Allora la mia nemica lo vedrà, e vergogna la coprirà; essa che mi diceva: Dov’è il Signore Iddio tuo? gli occhi miei vedranno in lei ciò che desiderano; ora sarà ridotta ad esser calpestata, come il fango delle strade.10 Kada ga moja dušmanka ugleda,
od stida će se pokriti
ona koja mi je govorila:
»Gdje je on, Jahve, tvoj Bog?«
Moje će se oči naslađivati
kad je ugledam:
ona će biti zgažena
kao blato na putu.
11 Nel giorno stesso che le tue chiusure saranno riedificate, l’editto si allontanerà.11 Dolazi dan
kad će se sazidati tvoji bedemi!
Toga dana
nadaleko će se prostirati tvoje granice!
12 In quel tempo si verrà a te fin dall’Assiria; e dalle città del paese della fortezza; e dal paese della fortezza fino al fiume, e da un mare fino all’altro, e da un monte fino all’altro.12 Toga dana dolazit će k tebi
od zemlje asirske do Egipta,
od Tira do Rijeke, od mora do mora,
od gore do gore.
13 Ma pure il paese sarà messo in desolazione, per cagion de’ suoi abitanti, per lo frutto de’ lor fatti13 Zemlja će postat’ pustinja
zbog stanovnika svojih, zbog djela njihovih.
14 Pastura il tuo popolo con la tua verga; la greggia della tua eredità, che se ne sta solitaria nelle selve, in mezzo di Carmel; pasturi ella in Basan, ed in Galaad, come a’ dì antichi.14 Pasi svoj narod svojom palicom,
stado svoje baštine,
koje osamljeno živi u šikarju,
usred plodnih voćnjaka.
Neka pase u Bašanu i Gileadu,
kao u davne dane!
15 Io le farò veder cose maravigliose, come a’ dì che tu uscisti del paese di Egitto.15 Kao u dane kad si izašao iz Egipta,
pokaži nam čudesa!
16 Le genti vedranno queste cose, e saranno svergognate di tutta la lor potenza; si metteranno la mano in su la bocca, le loro orecchie saranno assordate.16 Narodi će ih vidjeti
i bit će posramljeni
uza svu silu svoju;
stavit će ruku na usta
i uši će im oglušiti.
17 Leccheranno la polvere, come la biscia, come i rettili della terra; tremeranno da’ lor ricetti, e si verranno ad arrendere al Signore Iddio nostro, con ispavento; e temeranno di te.17 Lizat će prašinu kao zmija,
kao gmazovi koji gmižu po zemlji.
Izići će dršćući iz svojih jazbina,
prestravljeni i ustrašeni pred tobom.
18 Chi è l’Iddio pari a te, che perdoni l’iniquità, e passi di sopra al misfatto del rimanente della tua eredità? egli non ritiene in perpetuo l’ira sua; perciocchè egli prende piacere in benignità.18 Tko je Bog kao ti
koji prašta krivnju,
koji grijeh oprašta
i prelazi preko prekršaja
ostatka baštine svoje,
koji ne ustraje dovijeka u svome gnjevu,
nego uživa u pomilovanju?
19 Egli avrà di nuovo pietà di noi, egli metterà le nostre iniquità sotto i piedi, e getterà nel fondo del mare tutti i nostri peccati.19 Još jednom, imaj milosti za nas!
Satri naše opačine,
baci na dno mora
sve grijehe naše!
20 Tu atterrai a Giacobbe la verità, e ad Abrahamo la benignità, la quale tu giurasti a’ nostri padri già anticamente20 Udijeli Jakovu vjernost svoju,
dobrotu svoju Abrahamu,
kako si se zakleo ocima našim
od dana iskonskih.