Salmi 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Cantico di Salmo di Asaf. O DIO, non istartene cheto; Non tacere, e non riposarti, o Dio. | 1 [Song Psalm Of Asaph] God, do not remain silent, do not stay quiet or unmoved, God! |
2 Perciocchè ecco, i tuoi nemici romoreggiano; E quelli che ti odiano alzano il capo. | 2 See how your enemies are in uproar, how those who hate you are rearing their heads. |
3 Hanno preso un cauto consiglio contro al tuo popolo, E si son consigliati contro a quelli che son nascosti appo te. | 3 They are laying plans against your people, conspiring against those you cherish; |
4 Hanno detto: Venite, e distruggiamoli, Sì che non sieno più nazione, E che il nome d’Israele non sia più ricordato. | 4 they say, 'Come, let us annihilate them as a nation, the name of Israel shall be remembered no more!' |
5 Perciocchè si son di pari consentimento consigliati insieme, Ed han fatta lega contro a te. | 5 They conspire with a single mind, they conclude an al iance against you, |
6 Le tende di Edom, e gl’Ismaeliti; I Moabiti, e gli Hagareni; | 6 the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites, |
7 I Ghebaliti, gli Ammoniti, e gli Amalechiti; I Filistei, insieme con gli abitanti di Tiro; | 7 Gebal, Ammon, Amalek, Philistia and the Tyrians; |
8 Gli Assiri eziandio si son congiunti con loro; Sono stati il braccio de’ figliuoli di Lot. Sela | 8 even Assyria has joined them to reinforce the children of Lot.Pause |
9 Fa’ loro come tu facesti a Madian; Come a Sisera, come a Iabin, al torrente di Chison; | 9 Treat them like Midian and Sisera, like Jabin at the river Kishon; |
10 I quali furono sconfitti in Endor, E furono per letame alla terra. | 10 wiped out at En-Dor, they served to manure the ground. |
11 Fa’ che i lor principi sieno come Oreb e Zeeb; E tutti i lor signori come Zeba, e Salmunna; | 11 Treat their leaders like Oreb and Zeeb, al their commanders like Zebah and Zalmunna, |
12 Perciocchè hanno detto: Conquistiamoci gli abitacoli di Dio. | 12 for they said, 'Let us take for ourselves God's settlements.' |
13 Dio mio, falli essere come una palla; Come della stoppia al vento. | 13 My God, treat them like thistledown, like chaff at the mercy of the wind. |
14 Come il fuoco brucia un bosco, E come la fiamma divampa i monti. | 14 As fire devours a forest, as a flame sets mountains ablaze, |
15 Così perseguitali colla tua tempesta, E conturbali col tuo turbo. | 15 so drive them away with your tempest, by your whirlwind fill them with terror. |
16 Empi le lor facce di vituperio; E fa’ che cerchino il tuo Nome, o Signore. | 16 Shame written al over their faces, let them seek your name, Yahweh! |
17 Sieno svergognati, e conturbati in perpetuo; E sieno confusi, e periscano; | 17 Dishonour and terror be always theirs, death also and destruction. |
18 E conoscano che tu, il cui Nome è il Signore, Sei il solo Altissimo sopra tutta la terra | 18 Let them know that you alone bear the name of Yahweh, Most High over al the earth. |