SCRUTATIO

Lunedi, 8 giugno 2026 - San Medardo ( Letture di oggi)

Salmi 81


font
DIODATIMiqra 'al pi ha-Mesorah
1 Salmo di Asaf, dato al capo de’ Musici sopra Ghittit. CANTATE lietamente a Dio nostra forza; Date grida di allegrezza all’Iddio di Giacobbe.1 לַמְנַצֵּחַ ׀ עַֽל־הַגִּתִּית לְאָסָֽף׃
2 Prendete a salmeggiare, ed aggiugnetevi il tamburo, La cetera dilettevole, col saltero.2 הַרְנִינוּ לֵאלֹהִים עוּזֵּנוּהָרִיעוּ לֵאלֹהֵי יַעֲקֹֽב׃
3 Sonate colla tromba alle calendi, Nella nuova luna, al giorno della nostra festa.3 שְֽׂאוּ־זִמְרָה וּתְנוּ־תֹףכִּנּוֹר נָעִים עִם־נָֽבֶל׃
4 Perciocchè questo è uno statuto dato ad Israele, Una legge dell’Iddio di Giacobbe.4 תִּקְעוּ בַחֹדֶשׁ שׁוֹפָרבַּכֵּסֶה לְיוֹם חַגֵּֽנוּ׃
5 Egli lo costituì per una testimonianza in Giuseppe, Dopo ch’egli fu uscito fuori contro al paese di Egitto; Allora che io udii un linguaggio che io non intendeva.5 כִּי חֹק לְיִשְׂרָאֵל הוּאמִשְׁפָּט לֵאלֹהֵי יַעֲקֹֽב׃
6 Io ho ritratte, dice Iddio, le sue spalle da’ pesi; Le sue mani si son dipartite dalle corbe.6 עֵדוּת ׀ בִּיהוֹסֵף שָׂמוֹבְּצֵאתוֹ עַל־אֶרֶץ מִצְרָיִםשְׂפַת לֹא־יָדַעְתִּי אֶשְׁמָֽע׃
7 O popol mio, tu gridasti essendo in distretta, ed io te ne trassi fuori; Io ti risposi, stando nel nascondimento del tuono; Io ti provai alle acque di Meriba. Sela7 הֲסִירוֹתִי מִסֵּבֶל שִׁכְמוֹכַּפָּיו מִדּוּד תַּעֲבֹֽרְנָה׃
8 Io ti dissi: Ascolta, popol mio, ed io ti farò le mie protestazioni; O Israele, attendessi tu pure a me!8 בַּצָּרָה קָרָאתָ וָאֲחַלְּצֶךָּאֶעֶנְךָ בְּסֵתֶר רַעַםאֶבְחׇנְךָ עַל־מֵי מְרִיבָה סֶֽלָה׃
9 Non siavi fra te alcun dio strano, E non adorare alcun dio forestiere.9 שְׁמַע עַמִּי וְאָעִידָה בָּךְיִשְׂרָאֵל אִם־תִּֽשְׁמַֽע־לִֽי׃
10 Io sono il Signore Iddio tuo, che ti ho tratto fuor del paese di Egitto; Allarga pur la tua bocca, ed io l’empierò.10 לֹא־יִהְיֶה בְךָ אֵל זָרוְלֹא תִשְׁתַּחֲוֶה לְאֵל נֵכָֽר׃
11 Ma il mio popolo non ha atteso alla mia voce; Ed Israele non mi ha acconsentito.11 אָֽנֹכִי ׀ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָהַֽמַּעַלְךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִםהַרְחֶב־פִּיךָ וַאֲמַלְאֵֽהוּ׃
12 Onde io li ho abbandonati alla durezza del cuor loro; Acciocchè camminino secondo i lor consigli.12 וְלֹֽא־שָׁמַע עַמִּי לְקוֹלִיוְיִשְׂרָאֵל לֹא־אָבָה לִֽי׃
13 Oh! avesse pure ubbidito il mio popolo, E fosse Israele camminato nelle mie vie!13 וָאֲשַׁלְּחֵהוּ בִּשְׁרִירוּת לִבָּםיֵלְכוּ בְּֽמוֹעֲצוֹתֵיהֶֽם׃
14 Io avrei in uno stante abbattuti i lor nemici, Ed avrei rivolta la mia mano contro a’ loro avversari.14 לוּ עַמִּי שֹׁמֵעַֽ לִייִשְׂרָאֵל בִּדְרָכַי יְהַלֵּֽכוּ׃
15 Quelli che odiano il Signore si sarebbero infinti inverso loro; E il tempo loro sarebbe durato in perpetuo.15 כִּמְעַט אוֹיְבֵיהֶם אַכְנִיעַוְעַל צָרֵיהֶם אָשִׁיב יָדִֽי׃
16 E Iddio li avrebbe cibati di grascia di frumento; E dalla roccia, dice egli, io ti avrei satollato di miele16 מְשַׂנְאֵי יְהֹוָה יְכַחֲשׁוּ־לוֹוִיהִי עִתָּם לְעוֹלָֽם׃
17 וַֽיַּאֲכִילֵהוּ מֵחֵלֶב חִטָּהוּמִצּוּר דְּבַשׁ אַשְׂבִּיעֶֽךָ׃