Scrutatio

Lunedi, 5 maggio 2025 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Salmi 10


font
DIODATINEW AMERICAN BIBLE
1 O SIGNORE, perchè te ne stai lontano? Perchè ti nascondi a’ tempi che siamo in distretta?1 Why, LORD, do you stand at a distance and pay no heed to these troubled times?
2 L’empio colla sua superbia persegue il povero afflitto; Ma saranno presi nelle macchinazioni che hanno fatte.2 Arrogant scoundrels pursue the poor; they trap them by their cunning schemes.
3 Perciocchè l’empio si gloria de’ desiderii dell’anima sua; E benedice l’avaro, e dispetta il Signore.3 The wicked even boast of their greed; these robbers curse and scorn the LORD.
4 L’empio, secondo l’alterezza del suo volto, non si cura di nulla; Tutti i suoi pensieri sono, che non vi è Dio.4 In their insolence the wicked boast: "God doesn't care, doesn't even exist."
5 Le sue vie son profane in ogni tempo; I tuoi giudicii gli sono una cosa troppo alta, per averli davanti a sè; Egli soffia contro a tutti i suoi nemici.5 Yet their affairs always succeed; they ignore your judgment on high; they sneer at all who oppose them.
6 Egli dice nel suo cuore: Io non sarò giammai smosso; Egli dice, che in veruna età non caderà in alcun male.6 They say in their hearts, "We will never fall; never will we see misfortune."
7 La sua bocca è piena di esecrazione, e di frodi, e d’inganno; Sotto la lingua sua vi è perversità ed iniquità.7 Their mouths are full of oaths, violence, and lies; discord and evil are under their tongues.
8 Egli sta negli agguati per le ville; Egli uccide l’innocente in luoghi nascosti; I suoi occhi spiano il povero.8 They wait in ambush near towns; their eyes watch for the helpless. to murder the innocent in secret.
9 Egli insidia il povero nel suo nascondimento, Come il leone nella sua spelonca; Egli l’insidia per predarlo; Egli preda il povero, traendolo nella sua rete.9 They lurk in ambush like lions in a thicket, hide there to trap the poor, snare them and close the net.
10 Egli se ne sta quatto e chino; E molti poveri caggiono nelle sue unghie.10 The helpless are crushed, laid low; they fall into the power of the wicked,
11 Egli dice nel cuor suo: Iddio l’ha dimenticato; Egli ha nascosta la sua faccia, egli giammai non lo vedrà11 Who say in their hearts, "God pays no attention, shows no concern, never bothers to look."
12 Levati, Signore; o Dio, alza la tua mano; Non dimenticare i poveri afflitti.12 Rise up, LORD God! Raise your arm! Do not forget the poor!
13 Perchè l’empio dispetta egli Iddio? Perchè dice egli nel cuor suo, che tu non ne ridomanderai ragione?13 Why should the wicked scorn God, say in their hearts, "God doesn't care"?
14 Tu l’hai pur veduto; perciocchè tu riguardi l’oltraggio e il dispetto, Per prendere il fatto in mano. Il povero si rimette in te; Tu sei l’aiutatore dell’orfano.14 But you do see; you do observe this misery and sorrow; you take the matter in hand. To you the helpless can entrust their cause; you are the defender of orphans.
15 Fiacca il braccio dell’empio; E poi, se tu ricerchi l’empietà del malvagio, non la troverai più.15 Break the arms of the wicked and depraved; make them account for their crimes; let none of them survive.
16 Il Signore è re in sempiterno; Le genti son perite dalla sua terra.16 The LORD is king forever; the nations have vanished from God's land.
17 O Signore, tu esaudisci il desiderio degli umili; Tu raffermi il cuor loro, le tue orecchie sono attente a loro;17 You listen, LORD, to the needs of the poor; you encourage them and hear their prayers.
18 Per far ragione all’orfano e al povero; Acciocchè l’uomo di terra non continui più ad usar violenza18 You win justice for the orphaned and oppressed; no one on earth will cause terror again.