SCRUTATIO

Venerdi, 12 dicembre 2025 - Beata Maria Vergine di Guadalupe ( Letture di oggi)

Siracide 1


font
BIBBIA CEI 2008Biblia Tysiąclecia
1 Ogni sapienza viene dal Signore
e con lui rimane per sempre.
1 Cała mądrość od Boga pochodzi, jest z Nim na wieki.
2 La sabbia del mare, le gocce della pioggia
e i giorni dei secoli chi li potrà contare?
2 Piasek morski, krople deszczu i dni wieczności któż może policzyć?
3 L’altezza del cielo, la distesa della terra
e le profondità dell’abisso chi le potrà esplorare?
3 Wysokość nieba, szerokość ziemi, przepaść i mądrość któż potrafi zbadać?
4 Prima d’ogni cosa fu creata la sapienza
e l’intelligenza prudente è da sempre.
4 Jako pierwsza przed wszystkim stworzona została mądrość, rozum roztropności od wieków.
5 Fonte della sapienza è la parola di Dio nei cieli,
le sue vie sono i comandamenti eterni.
5 Zdrojem mądrości jest słowo Boże na wysokości, a drogi jej - to przykazania wieczne.
6 La radice della sapienza a chi fu rivelata?
E le sue sottigliezze chi le conosce?
6 Korzeń mądrości komuż się objawił, a dzieła jej wszechstronnej umiejętności któż poznał?
7 Ciò che insegna la sapienza a chi fu manifestato?
La sua grande esperienza chi la comprende?
7 Wiedza mądrości komuż została objawiona i któż pojął jej mnogie doświadczenie.
8 Uno solo è il sapiente e incute timore,
seduto sopra il suo trono.
8 Jest Jeden mądry, co bardzo lękiem przejmuje, siedzący na swym tronie.
9 Il Signore stesso ha creato la sapienza,
l’ha vista e l’ha misurata,
l’ha effusa su tutte le sue opere,
9 To Pan ją stworzył, przejrzał, policzył i wylał na wszystkie swe dzieła,
10 a ogni mortale l’ha donata con generosità,
l’ha elargita a quelli che lo amano.
L’amore del Signore è sapienza che dà gloria,
a quanti egli appare, la dona perché lo contemplino.
10 na wszystkie stworzenia według swego daru, a tych, co Go miłują, hojnie nią wyposażył.
11 Il timore del Signore è gloria e vanto,
gioia e corona d’esultanza.
11 Bojaźń Pańska to chwała i chluba, wesele i korona radosnego uniesienia.
12 Il timore del Signore allieta il cuore,
dà gioia, diletto e lunga vita.
Il timore del Signore è dono del Signore,
esso conduce sui sentieri dell’amore.
12 Bojaźń Pańska zadowala serca, daje wesele, radość i długie życie.
13 Chi teme il Signore avrà un esito felice,
nel giorno della sua morte sarà benedetto.
13 Temu, kto się Pana boi, dobrze będzie na końcu, a w dniu swej śmierci będzie błogosławiony.
14 Principio di sapienza è temere il Signore;
essa fu creata con i fedeli nel seno materno.
14 Początkiem mądrości jest bojaźń Pana, i dla tych, którzy są Mu wierni, wraz z nimi została stworzona w łonie matki.
15 Ha posto il suo nido tra gli uomini con fondamenta eterne,
abiterà fedelmente con i loro discendenti
15 Założyła u ludzi fundament wieczny, a u ich potomstwa znajdzie zaufanie.
16 Pienezza di sapienza è temere il Signore;
essa inebria di frutti i propri fedeli.
16 Pełnia mądrości to bać się Pana, który upoi ich owocami swoimi.
17 Riempirà loro la casa di beni desiderabili
e le dispense dei suoi prodotti.
17 Cały ich dom napełni pożądanymi dobrami, a spichlerze swymi płodami.
18 Corona di sapienza è il timore del Signore;
essa fa fiorire pace e buona salute.
L’una e l’altra sono doni di Dio per la pace
e si estende il vanto per coloro che lo amano.
18 Koroną mądrości - bojaźń Pańska, dająca pokój i czerstwe zdrowie.
19 Egli ha visto e misurato la sapienza,
ha fatto piovere scienza e conoscenza intelligente,
ha esaltato la gloria di quanti la possiedono.
19 A Pan ją przejrzał, policzył. Wiedzę i poznanie rozumu jak deszcz wylał, i wywyższył chwałę tych, co ją posiadają.
20 Radice di sapienza è temere il Signore,
i suoi rami sono abbondanza di giorni.
20 Korzeń mądrości to bać się Pana, a gałęzie jej - długie życie. (
21 Il timore del Signore tiene lontani i peccati,
chi vi persevera respinge ogni moto di collera.
21 Bojaźń Pańska oddala grzechy, a kto się jej trzyma odwraca gniew.
22 La collera ingiusta non si potrà scusare,
il traboccare della sua passione sarà causa di rovina.
22 Niesłuszny gniew nie może być usprawiedliwiony , przebranie miary w gniewie jest jego upadkiem.
23 Il paziente sopporta fino al momento giusto,
ma alla fine sgorgherà la sua gioia.
23 Cierpliwy do czasu dozna przykrości, ale później radość dla niego zakwitnie.
24 Fino al momento opportuno terrà nascoste le sue parole
e le labbra di molti celebreranno la sua saggezza.
24 Do czasu będzie ukrywać swoje słowa, a wargi wielu wychwalać będą jego rozum.
25 Fra i tesori della sapienza ci sono massime sapienti,
ma per il peccatore è obbrobrio la pietà verso Dio.
25 W skarbcach mądrości są przypowieści wiedzy, w grzeszniku zaś pobożność budzi odrazę.
26 Se desideri la sapienza, osserva i comandamenti
e il Signore te la concederà.
26 Jeżeli pożądasz mądrości, chowaj przykazania, a Pan cię nią obdarzy.
27 Il timore del Signore è sapienza e istruzione,
egli si compiace della fedeltà e della mansuetudine.
27 Albowiem mądrość i wykształcenie to bojaźń Pana, a w wierności i łagodności ma On upodobanie.
28 Non essere disobbediente al timore del Signore
e non avvicinarti ad esso con cuore falso.
28 Bądź posłuszny bojaźni Pana i nie przystępuj do Niego z sercem dwoistym!
29 Non essere ipocrita davanti agli uomini
e fa’ attenzione alle parole che dici.
29 Nie bądź obłudnikiem wobec ludzi i zwróć uwagę na swoje wargi!
30 Non esaltarti, se non vuoi cadere
e attirare su di te il disonore;
il Signore svelerà i tuoi segreti
e ti umilierà davanti all’assemblea,
perché non ti sei avvicinato al timore del Signore
e il tuo cuore è pieno d’inganno.
30 Nie wywyższaj siebie, abyś nie upadł i nie sprowadził hańby na swoją duszę. Pan odkryje wszystkie twe tajniki i pośród zgromadzenia cię poniży, dlatego że nie zbliżyłeś się do bojaźni Pańskiej, a serce twe pełne jest zdrady.