SCRUTATIO

Lunedi, 1 giugno 2026 - Visitazione della Beata Vergine Maria ( Letture di oggi)

Genesi 36


font
BIBBIA CEI 2008Библия Синодальный перевод
1 Questa è la discendenza di Esaù, cioè Edom.
1 Вот родословие Исава, он же Едом.
2 Esaù prese le sue mogli tra le figlie dei Cananei: Ada, figlia di Elon, l’Ittita; Oolibamà, figlia di Anà, figlio di Sibeon, l’Urrita;2 Исав взял себе жен из дочерей Ханаанских: Аду, дочь Елона Хеттеянина, и Оливему, дочь Аны, сына Цивеона Евеянина,
3 Basmat, figlia di Ismaele, sorella di Nebaiòt.3 и Васемафу, дочь Измаила, сестру Наваиофа.
4 Ada partorì a Esaù Elifaz, Basmat partorì Reuèl,4 Ада родила Исаву Елифаза, Васемафа родила Рагуила,
5 Oolibamà partorì Ieus, Ialam e Core. Questi sono i figli di Esaù, che gli nacquero nella terra di Canaan.
5 Оливема родила Иеуса, Иеглома и Корея. Это сыновья Исава, родившиеся ему в земле Ханаанской.
6 Poi Esaù prese con sé le mogli, i figli e le figlie e tutte le persone della sua casa, il suo gregge e tutto il suo bestiame e tutti i suoi beni che aveva acquistati nella terra di Canaan e andò in una regione lontano dal fratello Giacobbe.6 И взял Исав жен своих и сыновей своих, и дочерей своих, и всех людей дома своего, и стада свои, и весь скот свой, и всё имение свое, которое он приобрел в земле Ханаанской, и пошел в [другую] землю от лица Иакова, брата своего,
7 Infatti i loro possedimenti erano troppo grandi perché essi potessero abitare insieme, e il territorio dove soggiornavano come forestieri non bastava a sostenerli a causa del loro bestiame.7 ибо имение их было так велико, что они не могли жить вместе, и земля странствования их не вмещала их, по множеству стад их.
8 Così Esaù si stabilì sulle montagne di Seir. Esaù è Edom.
8 И поселился Исав на горе Сеир, Исав, он же Едом.
9 Questa è la discendenza di Esaù, padre degli Edomiti, nelle montagne di Seir.9 И вот родословие Исава, отца Идумеев, на горе Сеир.
10 Questi sono i nomi dei figli di Esaù: Elifaz, figlio di Ada, moglie di Esaù; Reuèl, figlio di Basmat, moglie di Esaù.10 Вот имена сынов Исава: Елифаз, сын Ады, жены Исавовой, и Рагуил, сын Васемафы, жены Исавовой.
11 I figli di Elifaz furono: Teman, Omar, Sefò, Gatam, Kenaz.11 У Елифаза были сыновья: Феман, Омар, Цефо, Гафам и Кеназ.
12 Timna era concubina di Elifaz, figlio di Esaù, e gli generò Amalèk. Questi sono i figli di Ada, moglie di Esaù.12 Фамна же была наложница Елифаза, сына Исавова, и родила Елифазу Амалика. Вот сыновья Ады, жены Исавовой.
13 Questi sono i figli di Reuèl: Nacat e Zerach, Sammà e Mizzà. Questi furono i figli di Basmat, moglie di Esaù.13 И вот сыновья Рагуила: Нахаф и Зерах, Шамма и Миза. Это сыновья Васемафы, жены Исавовой.
14 Questi furono i figli di Oolibamà, moglie di Esaù, figlia di Anà, figlio di Sibeon; ella partorì a Esaù Ieus, Ialam e Core.
14 И сии были сыновья Оливемы, дочери Аны, сына Цивеонова, жены Исавовой: она родила Исаву Иеуса, Иеглома и Корея.
15 Questi sono i capi dei figli di Esaù: i figli di Elifaz primogenito di Esaù: il capo di Teman, il capo di Omar, il capo di Sefò, il capo di Kenaz,15 Вот старейшины сынов Исавовых. Сыновья Елифаза, первенца Исавова: старейшина Феман, старейшина Омар, старейшина Цефо, старейшина Кеназ,
16 il capo di Core, il capo di Gatam, il capo di Amalèk. Questi sono i capi di Elifaz nel territorio di Edom: questi sono i figli di Ada.
16 старейшина Корей, старейшина Гафам, старейшина Амалик. Сии старейшины Елифазовы в земле Едома; сии сыновья Ады.
17 Questi sono i figli di Reuèl, figlio di Esaù: il capo di Nacat, il capo di Zerach, il capo di Sammà, il capo di Mizzà. Questi sono i capi di Reuèl nel territorio di Edom; questi sono i figli di Basmat, moglie di Esaù.
17 Сии сыновья Рагуила, сына Исавова: старейшина Нахаф, старейшина Зерах, старейшина Шамма, старейшина Миза. Сии старейшины Рагуиловы в земле Едома; сии сыновья Васемафы, жены Исавовой.
18 Questi sono i figli di Oolibamà, moglie di Esaù: il capo di Ieus, il capo di Ialam, il capo di Core. Questi sono i capi di Oolibamà, figlia di Anà, moglie di Esaù.
18 Сии сыновья Оливемы, жены Исавовой: старейшина Иеус, старейшина Иеглом, старейшина Корей. Сии старейшины Оливемы, дочери Аны, жены Исавовой.
19 Questi sono i figli di Esaù e questi i loro capi. Questo è il popolo degli Edomiti.
19 Вот сыновья Исава, и вот старейшины их. Это Едом.
20 Questi sono i figli di Seir l’Urrita, che abitano la regione: Lotan, Sobal, Sibeon, Anà,20 Сии сыновья Сеира Хорреянина, жившие в земле той: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
21 Dison, Eser e Disan. Questi sono i capi degli Urriti, figli di Seir, nel territorio di Edom.21 Дишон, Эцер и Дишан. Сии старейшины Хорреев, сынов Сеира, в земле Едома.
22 I figli di Lotan furono Orì e Emam e la sorella di Lotan era Timna.22 Сыновья Лотана были: Хори и Геман; а сестра у Лотана: Фамна.
23 I figli di Sobal sono Alvan, Manàcat, Ebal, Sefò e Onam.23 Сии сыновья Шовала: Алван, Манахаф, Эвал, Шефо и Онам.
24 I figli di Sibeon sono Aià e Anà; fu proprio Anà che trovò le sorgenti calde nel deserto, mentre pascolava gli asini del padre Sibeon.24 Сии сыновья Цивеона: Аиа и Ана. Это тот Ана, который нашел теплые воды в пустыне, когда пас ослов Цивеона, отца своего.
25 I figli di Anà sono Dison e Oolibamà.25 Сии дети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны.
26 I figli di Dison sono Chemdan, Esban, Itran e Cheran.26 Сии сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.
27 I figli di Eser sono Bilan, Zaavan e Akan.27 Сии сыновья Эцера: Билган, Зааван, и Акан.
28 I figli di Disan sono Us e Aran.28 Сии сыновья Дишана: Уц и Аран.
29 Questi sono i capi degli Urriti: il capo di Lotan, il capo di Sobal, il capo di Sibeon, il capo di Anà,29 Сии старейшины Хорреев: старейшина Лотан, старейшина Шовал, старейшина Цивеон, старейшина Ана,
30 il capo di Dison, il capo di Eser, il capo di Disan. Questi sono i capi degli Urriti, secondo le loro tribù nella regione di Seir.
30 старейшина Дишон, старейшина Эцер, старейшина Дишан. Вот старейшины Хорреев, по старшинствам их в земле Сеир.
31 Questi sono i re che regnarono nel territorio di Edom, prima che regnasse un re sugli Israeliti.31 Вот цари, царствовавшие в земле Едома, прежде царствования царей у сынов Израилевых:
32 Regnò dunque in Edom Bela, figlio di Beor, e la sua città si chiamava Dinaba.32 царствовал в Едоме Бела, сын Веоров, а имя городу его Дингава.
33 Bela morì e al suo posto regnò Iobab, figlio di Zerach, da Bosra.33 И умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры.
34 Iobab morì e al suo posto regnò Cusam, del territorio dei Temaniti.34 Умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.
35 Cusam morì e al suo posto regnò Adad, figlio di Bedad, colui che vinse i Madianiti nelle steppe di Moab; la sua città si chiamava Avìt.35 И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его Авиф.
36 Adad morì e al suo posto regnò Samla da Masrekà.36 И умер Гадад, и воцарился по нем Самла из Масреки.
37 Samla morì e al suo posto regnò Saul da Recobòt-Naar.37 И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке.
38 Saul morì e al suo posto regnò Baal-Canan, figlio di Acbor.38 И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.
39 Baal-Canan, figlio di Acbor, morì e al suo posto regnò Adar: la sua città si chiama Pau e la moglie si chiamava Meetabèl, figlia di Matred, figlia di Me-Zaab.
39 И умер Баал-Ханан, сын Ахбора, и воцарился по нем Гадар: имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреды, сына Мезагава.
40 Questi sono i nomi dei capi di Esaù, secondo le loro famiglie, le loro località, con i loro nomi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,40 Сии имена старейшин Исавовых, по племенам их, по местам их, по именам их: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,
41 il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon,41 старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,
42 il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibsar,42 старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,
43 il capo di Magdièl, il capo di Iram. Questi sono i capi di Edom secondo le loro sedi nel territorio di loro proprietà.
È questi, Esaù, il padre degli Edomiti.
43 старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские, по их селениям, в земле обладания их. Вот Исав, отец Идумеев.