Salmi 58
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 1974 | Miqra 'al pi ha-Mesorah |
|---|---|
| 1 'Al maestro del coro. Su "Non distruggere".' 'Di Davide. Miktam.' | 1 לַמְנַצֵּחַ אַל־תַּשְׁחֵת לְדָוִד מִכְתָּֽם׃ |
| 2 Rendete veramente giustizia o potenti, giudicate con rettitudine gli uomini? | 2 הַאֻמְנָם אֵלֶם צֶדֶק תְּדַבֵּרוּןמֵישָׁרִים תִּשְׁפְּטוּ בְּנֵי אָדָֽם׃ |
| 3 Voi tramate iniquità con il cuore, sulla terra le vostre mani preparano violenze. | 3 אַף־בְּלֵב עוֹלֹת תִּפְעָלוּןבָּאָרֶץ חֲמַס יְדֵיכֶם תְּפַלֵּסֽוּן׃ |
| 4 Sono traviati gli empi fin dal seno materno, si pervertono fin dal grembo gli operatori di menzogna. | 4 זֹרוּ רְשָׁעִים מֵרָחֶםתָּעוּ מִבֶּטֶן דֹּבְרֵי כָזָֽב׃ |
| 5 Sono velenosi come il serpente, come vipera sorda che si tura le orecchie | 5 חֲמַת־לָמוֹ כִּדְמוּת חֲמַת־נָחָשׁכְּמוֹ־פֶתֶן חֵרֵשׁ יַאְטֵם אׇזְנֽוֹ׃ |
| 6 per non udire la voce dell'incantatore, del mago che incanta abilmente. | 6 אֲשֶׁר לֹֽא־יִשְׁמַע לְקוֹל מְלַחֲשִׁיםחוֹבֵר חֲבָרִים מְחֻכָּֽם׃ |
| 7 Spezzagli, o Dio, i denti nella bocca, rompi, o Signore, le mascelle dei leoni. | 7 אֱֽלֹהִים הֲרׇס־שִׁנֵּימוֹ בְּפִימוֹמַלְתְּעוֹת כְּפִירִים נְתֹץ ׀ יְהֹוָֽה׃ |
| 8 Si dissolvano come acqua che si disperde, come erba calpestata inaridiscano. | 8 יִמָּאֲסוּ כְמוֹ־מַיִם יִתְהַלְּכוּ־לָמוֹיִדְרֹךְ חִצָּו כְּמוֹ יִתְמֹלָֽלוּ׃ |
| 9 Passino come lumaca che si discioglie, come aborto di donna che non vede il sole. | 9 כְּמוֹ שַׁבְּלוּל תֶּמֶס יַהֲלֹךְנֵפֶל אֵשֶׁת בַּל־חָזוּ שָֽׁמֶשׁ׃ |
| 10 Prima che le vostre caldaie sentano i pruni, vivi li travolga il turbine. | 10 בְּטֶרֶם ׀ יָבִינוּ סִּירֹתֵכֶם אָטָדכְּמוֹ־חַי כְּמוֹ־חָרוֹן יִשְׂעָרֶֽנּוּ׃ |
| 11 Il giusto godrà nel vedere la vendetta, laverà i piedi nel sangue degli empi. | 11 יִשְׂמַח צַדִּיק כִּי־חָזָה נָקָםפְּעָמָיו יִרְחַץ בְּדַם הָרָשָֽׁע׃ |
| 12 Gli uomini diranno: "C'è un premio per il giusto, c'è Dio che fa giustizia sulla terra!". | 12 וְיֹאמַר אָדָם אַךְ־פְּרִי לַצַּדִּיקאַךְ יֵשׁ־אֱלֹהִים שֹׁפְטִים בָּאָֽרֶץ׃ |