1 La Sabiduría edificó su casa, talló sus siete columnas, | 1 חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה |
2 inmoló sus víctimas, mezcló su vino, y también preparó su mesa. | 2 טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה |
3 Ella envió a sus servidoras a proclamar sobre los sitios más altos de la ciudad: | 3 שלחה נערתיה תקרא על גפי מרמי קרת |
4 «El que sea incauto, que venga aquí». Y al falto de entendimiento, le dice: | 4 מי פתי יסר הנה חסר לב אמרה לו |
5 «Vengan, coman de mi pan, y beban del vino que yo mezclé. | 5 לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי |
6 Abandonen la ingenuidad, y vivirán, y sigan derecho por el camino de la inteligencia». | 6 עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה |
7 El que corrige a un insolente se atrae la ignominia, y el que reprende a un malvado, el deshonor, | 7 יסר לץ לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו |
8 No reprendas a un insolente, no sea que te odie; reprende a un sabio, y te amará, | 8 אל תוכח לץ פן ישנאך הוכח לחכם ויאהבך |
9 Da al sabio y se hará más sabio aún, instruye al justo y ganará en saber. | 9 תן לחכם ויחכם עוד הודע לצדיק ויוסף לקח |
10 El comienzo de la sabiduría es el temor del Señor, y la ciencia del Santo es la inteligencia. | 10 תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה |
11 Porque tus días se multiplicarán gracias a mí y se añadirán años a tu vida. | 11 כי בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים |
12 Si eres sabio, lo eres para ti, si eres insolente, tú solo lo sufrirás. | 12 אם חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא |
13 La señora Necedad es turbulenta, es estúpida y no sabe nada. | 13 אשת כסילות המיה פתיות ובל ידעה מה |
14 Ella se sienta a la puerta de su casa, en una silla, sobre las alturas de la ciudad, | 14 וישבה לפתח ביתה על כסא מרמי קרת |
15 para gritar a los transeúntes que van derecho por el camino: | 15 לקרא לעברי דרך המישרים ארחותם |
16 «El que sea incauto, que venga aquí». Y al falto de entendimiento, le dice: | 16 מי פתי יסר הנה וחסר לב ואמרה לו |
17 «¡Las aguas robadas son dulces y el pan quitado a escondidas, delicioso!». | 17 מים גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם |
18 Pero él no sabe que allí están las Sombras, y sus invitados, en las profundidades del Abismo. | 18 ולא ידע כי רפאים שם בעמקי שאול קראיה |