1 Tú, pues, hijo mío, manténte fuerte en la gracia de Cristo Jesús; | 1 فتقوّ انت يا ابني بالنعمة التي في المسيح يسوع. |
2 y cuanto me has oído en presencia de muchos testigos confíalo a hombres fieles, que sean capaces, a su vez, de instruir a otros. | 2 وما سمعته مني بشهود كثيرين اودعه اناسا امناء يكونون اكفاء ان يعلّموا آخرين ايضا. |
3 Soporta las fatigas conmigo, como un buen soldado de Cristo Jesús. | 3 فاشترك انت في احتمال المشقات كجندي صالح ليسوع المسيح. |
4 Nadie que se dedica a la milicia se enreda en los negocios de la vida, si quiere complacer al que le ha alistado. | 4 ليس احد وهو يتجند يرتبك باعمال الحياة لكي يرضي من جنّده. |
5 Y lo mismo el atleta; no recibe la corona si no ha competido según el reglamento. | 5 وايضا ان كان احد يجاهد لا يكلّل ان لم يجاهد قانونيا. |
6 Y el labrador que trabaja es el primero que tiene derecho a percibir los frutos. | 6 يجب ان الحرّاث الذي يتعب يشترك هو اولا في الاثمار. |
7 Entiende lo que quiero decirte, pues el Señor te dará la inteligencia de todo. | 7 افهم ما اقول. فليعطك الرب فهما في كل شيء. |
8 Acuérdate de Jesucristo, resucitado de entre los muertos, descendiente de David, según mi Evangelio; | 8 اذكر يسوع المسيح المقام من الاموات من نسل داود بحسب انجيلي |
9 por él estoy sufriendo hasta llevar cadenas como un malhechor; pero la Palabra de Dios no está encadenada. | 9 الذي فيه احتمل المشقات حتى القيود كمذنب. لكن كلمة الله لا تقيّد. |
10 Por esto todo lo soporto por los elegidos, para que también ellos alcancen la salvación que está en Cristo Jesús con la gloria eterna. | 10 لاجل ذلك انا اصبر على كل شيء لاجل المختارين لكي يحصلوا هم ايضا على الخلاص الذي في المسيح يسوع مع مجد ابدي. |
11 Es cierta esta afirmación: Si hemos muerto con él, también viveremos con él; | 11 صادقة هي الكلمة انه ان كنا قد متنا معه فسنحيا ايضا معه. |
12 si nos mantenemos firmes, también reinaremos con él; si le negamos, también él nos negará; | 12 ان كنا نصبر فسنملك ايضا معه. ان كنا ننكره فهو ايضا سينكرنا. |
13 si somos infieles, él permanece fiel, pues no puede negarse a sí mismo. | 13 ان كنا غير امناء فهو يبقى امينا لن يقدر ان ينكر نفسه |
14 Esto has de enseñar; y conjura en presencia de Dios que se eviten las discusiones de palabras, que no sirven para nada, si no es para perdición de los que las oyen. | 14 فكّر بهذه الامور مناشدا قدام الرب ان لا يتماحكوا بالكلام. الامر غير النافع لشيء. لهدم السامعين. |
15 Procura cuidadosamente presentarte ante Dios como hombre probado, como obrero que no tiene por qué avergonzarse, como fiel distribuidor de la Palabra de la verdad. | 15 اجتهد ان تقيم نفسك للّه مزكّى عاملا لا يخزى مفصّلا كلمة الحق بالاستقامة. |
16 Evita las palabrerías profanas, pues los que a ellas se dan crecerán cada vez más en impiedad, | 16 واما الاقوال الباطلة الدنسة فاجتنبها لانهم يتقدمون الى اكثر فجور. |
17 y su palabra irá cundiendo como gangrena. Himeneo y Fileto son de éstos: | 17 وكلمتهم ترعى كآكلة. الذين منهم هيمينايس وفيليتس |
18 se han desviado de la verdad al afirmar que la resurrección ya ha sucedido; y pervierten la fe de algunos. | 18 اللذان زاغا عن الحق قائلين ان القيامة قد صارت فيقلبان ايمان قوم. |
19 Sin embargo el sólido fundamento puesto por Dios se mantiene firme, marcado con este sello: El Señor conoce a los que son suyos; y: Apártese de la iniquidad todo el que pronuncia el nombre del Señor. | 19 ولكن اساس الله الراسخ قد ثبت اذ له هذا الختم. يعلم الرب الذين هم له. وليتجنب الاثم كل من يسمّي اسم المسيح. |
20 En una casa grande no hay solamente utensilios de oro y de plata, sino también de madera y de barro; y unos son para usos nobles y otros para usos viles. | 20 ولكن في بيت كبير ليس آنية من ذهب وفضة فقط بل من خشب وخزف ايضا وتلك للكرامة وهذه للهوان. |
21 Si, pues, alguno se mantiene limpio de estas faltas, será un utensilio para uso noble, santificado y útil para su Dueño, dispuesto para toda obra buena. | 21 فان طهّر احد نفسه من هذه يكون اناء للكرامة مقدسا نافعا للسيد مستعدا لكل عمل صالح |
22 Huye de las pasiones juveniles. Vete al alcance de la justicia, de la fe, de la caridad, de la paz, en unión de los que invocan al Señor con corazón puro. | 22 اما الشهوات الشبابية فاهرب منها واتبع البر والايمان والمحبة والسلام مع الذين يدعون الرب من قلب نقي. |
23 Evita las discusiones necias y estúpidas; tú sabes bien que engrendran altercados. | 23 والمباحثات الغبية والسخيفة اجتنبها عالما انها تولّد خصومات. |
24 Y a un siervo del Señor no le conviene altercar, sino ser amable, con todos, pronto a enseñar, sufrido, | 24 وعبد الرب لا يجب ان يخاصم بل يكون مترفقا بالجميع صالحا للتعليم صبورا على المشقات |
25 y que corrija con mansedumbre a los adversarios, por si Dios les otorga la conversión que les haga conocer plenamente la verdad, | 25 مؤدبا بالوداعة المقاومين عسى ان يعطيهم الله توبة لمعرفة الحق |
26 y volver al buen sentido, librándose de los lazos del Diablo que los tiene cautivos, rendidos a su voluntad. | 26 فيستفيقوا من فخ ابليس اذ قد اقتنصهم لارادته |