SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

1 Timoteo 3


font
BIBLIABIBBIA MARTINI
1 Es cierta esta afirmación: Si alguno aspira al cargo de espíscopo, desea una noble función.1 Parola fedele: se uno desideri l'episcopato, ei desidera un bel lavoro.
2 Es, pues, necesario que el epíscopo sea irreprensible, casado una sola vez, sobrio, sensato, educado, hospitalario, apto para enseñar,2 Fa dunque di mestieri, che il vescovo sia irreprensibile, che abbia preso una sola moglie, sobrio, prudente, modesto, pudico, ospitale, capace d'insegnare,
3 ni bebedor ni violento, sino moderado, enemigo de pendencias, desprendido del dinero,3 Non dedito al vino, non violento, ma modesto; non litigioso, non interessato, ma
4 que gobierne bien su propia casa y mantenga sumisos a sus hijos con toda dignidad;4 Che ben governi la propria casa, che tenga subordinati i figliuoli con perfetta onestà.
5 pues si alguno no es capaz de gobernar su propia casa, ¿cómo podrá cuidar de la Iglesia de Dios?5 (Che se uno non sa governare la propria casa, come mai avrà cura della Chiesa di Dio?)
6 Que no sea neófito, no sea que, llevado por la soberbia, caiga en la misma condenación del Diablo.6 Non neofito, affinchè levandosi in superbia non cada nella dannazione del diavolo.
7 Es necesario también que tenga buena fama entre los de fuera, para que no caiga en descrédito y en las redes del Diablo.7 Fa d'uopo ancora, che egli sia in buona riputazione presso gli estranei, affinchè non cada nell'obbrobrio, e nel laccio del diavolo.
8 También los diáconos deben ser dignos, sin doblez, no dados a beber mucho vino ni a negocios sucios;8 Similmente i diaconi pudichi, non di due lingue, non dati al molto vino, non portati ai sordidi guadagni:
9 que guarden el Misterio de la fe con una conciencia pura.9 Che portino il mistero della fede in una coscienza pura.
10 Primero se les someterá a prueba y después, si fuesen irreprensibles, serán diáconos.10 E questi pure prima si provino: e poi esercitino il ministero, essendo senza reato.
11 Las mujeres igualmente deben ser dignas, no calumniadoras, sobrias, fieles en todo.11 Le donne parimenti pudichce non date alla detrazione, sobrie, fedeli in ogni cosa.
12 Los diáconos sean casados una sola vez y gobiernen bien a sus hijos y su propia casa.12 I diaconi abbiano presa una sola donna: e regolino bene i loro figliuoli, e le proprie loro case.
13 Porque los que ejercen bien el diaconado alcanzan un puesto honroso y grande entereza en la fe de Cristo Jesús.13 Imperocché quelli, che faranno bene il lor ministero, si acquisteranno un grado onorevole, e una gran fiducia nella fede di Cristo Gesù.
14 Te escribo estas cosas con la esperanza de ir pronto donde ti;14 Scrivo a te queste cose, avendo speranza di venir presto da te.
15 pero si tardo, para que sepas cómo hay que portarse en la casa de Dios, que es la Iglesia de Dios vivo, columna y fundamento de la verdad.15 Affinchè ove mai io tardassi, tu sappia come diportarti nella casa di Dio, che è la Chiesa di Dio vivo, colonna, e appoggio della verità.
16 Y sin duda alguna, grande es el Misterio de la piedad: El ha sido manifestado en la carne, justificado en el Espíritu, visto de los Angeles, proclamado a los gentiles, creído en el mundo, levantado a la gloria.16 Ed è evidentemente grande il mistero della pietà, il quale si è manifestato nella carne, è stato giustificato mediante lo Spirito, è stato conosciato dagli Angeli, è stato predicato alle gente, è stato creduto nei mondo, è stato assunto nella gloria.