SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Josué 19


font
BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 La segunda suerte cayó a Simeón, a la tribu de los hijos de Simeón, por clanes: su heredad estaba en medio de la heredad de los hijos de Judá.1 And the second lot came forth for the children of Simeon by their kindreds: and their inheritance was
2 Les correspondió como heredad: Berseba, Semá, Moladá;2 In the midst of the possession of the children of Juda: Bersabee and Sabee and Molada,
3 Jasar Sual, Balá, Esem;3 And Hasersual, Bala and Asem,
4 Eltolad, Betul, Jormá;4 And Eltholad, Bethul and Harma,
5 Siquelag, Bet Hammarkabot; Jasar Susá;5 And Siceleg and Bethmarchaboth and Hasersusa,
6 Bet Lebaot y Sarujem: trece ciudades y sus aldeas;6 And Bethlebaoth and Sarohen: thirteen cities, and their villages.
7 Ayín, Rimmón, Eter y Asán; cuatro ciudades y sus aldeas.7 Ain and Remmon and Athor and Asan: four cities, and their villages.
8 Adémas todas las aldeas de los alrededores de estas ciudades hasta Baalat Beer, Ramá del Négueb. Esa fue la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, por clanes.8 And all the villages round about these cities to Baalath Beer Ramath to the south quarter. This is the inheritance of the children of Simeon according to their kindreds,
9 La heredad de los hijos de Simeón se tomó de la porción de los hijos de Judá, porque la parte de los hijos de Judá era demasiado grande para ellos. Los hijos de Simeón recibieron, pues, su heredad en medio de la heredad de los hijos de Judá.9 In the possession and lot of the children of Juda: because it was too great, and therefore the children of Simeon had their possession in the midst of their inheritance.
10 La tercera suerte tocó a los hijos de Zabulón, por clanes: el límite de su heredad se extendía hasta Sadud;10 And the third lot fell to the children of Zabulon by their kindreds: and the border of their possession was unto Sarid.
11 su límite subía al occidente hacia Maraalá y tocaba en Dabbéset y luego en el torrente que hay frente a Yoqneam.11 And it went up from the sea and from Merala, and came to Debbaseth: as far as the torrent, which is over against Jeconam.
12 De Sadud volvía el límite hacia el este, hacia la salida del sol, hasta el límite de Kislot Tabor, seguía hacia Daberat y subía a Yafía.12 And it returneth from Sarid eastward to the borders of Ceseleththabor: and it goeth out to Dabereth, and ascendeth towards Japhie.
13 De allí pasaba hacia el este, al oriente, por Gat Jéfer y por Itta Casín, iba hacia Rimmón y volvía hacia Neá.13 And it passeth along from thence to the east side of Gethhepher and Thacasin: and goeth out to Remmon, Amthar and Noa.
14 El límite volvía por el norte hacia Jannatón e iba a salir al valle de Yiftaj El.14 And it turneth about to the north of Hanathon: and the outgoings thereof are the valley of Jephtahel,
15 Además, Cattat, Nahalal, Simrón, Yiralá y Belén: doce ciudades con sus aldeas.15 And Cateth and Naalol and Semeron and Jedala and Bethlehem: twelve cities and their villages.
16 Esa fue la heredad de los hijos de Zabulón, por clanes: esas ciudades y sus aldeas.16 This is the inheritance of the tribe of the children of Zabulon by their kindreds, the cities and their villages.
17 La cuarta suerte tocó a Isacar, a los hijos de Isacar, por clanes.17 The fourth lot came out to Issachar by their kindreds.
18 Su territorio se extendía hasta Yizreel y comprendía Kesulot y Sunem;18 And his inheritance was Jezrael and Casaloth and Sunem,
19 Jafaráyim, Sión, Anajarat,19 And Hapharaim and Seen and Anaharath,
20 Daberat, Quisyón, Ebes;20 And Rabboth and Cesion, Abes,
21 Rémet y En Gannim, En Jaddá y Bet Passés.21 And Rameth and Engannim and Enhadda and Bethpheses.
22 Su límite tocaba en el Tabor, en Sajasima y en Bet Semes, y el límite terminaba en el Jordán; dieciséis ciudades con su aldeas.22 And the border thereof cometh to Thabor and Sehesima and Bethsames: and the outgoings thereof shall be at the Jordan: sixteen cities, and their villages.
23 Esa fue la heredad de la tribu de los hijos de Isacar, por clanes: las ciudades y sus aldeas.23 This is the possession of the sons of Issachar by their kindreds, the cities and their villages.
24 La quinta suerte tocó a la tribu de los hijos de Aser, por clanes.24 And the fifth lot fell to the tribe of the children of Aser by their kindreds:
25 Su territorio comprendía: Jelcat, Jalí, Beten, Aksaf,25 And their border was Halcath and Chali and Beten and Axaph,
26 Alammélek, Amad, Misal; tocaba en el Carmelo por el oeste y en el curso del Libnat;26 And Elmelech and Amaad and Messal: and it reacheth to Carmel by the sea and Sihor and Labanath,
27 volvía luego hacia la salida del sol hasta Bet Dagón y tocaba por el norte en Zabulón y en el valle de Yiftaj El, y Bet Haemeq y Neiel, yendo a parar hacia Kabul por la izquierda con27 And it returneth towards the east to Bethdagon: and passeth along to Zabulon and to the valley of Jephthael towards the north to Bethemec and Nehiel. And it goeth out to the left side of Cabul,
28 Abdón, Rejob, Jammón y Caná hasta Sidón la Grande.28 And to Abaran and Rohob and Hamon and Cana, as far as the great Sidon.
29 El límite volvía a Ramá y hasta la plaza fuerte de Tiro y hasta Josá, e iba a terminar en el mar. Majaleb, Akzib,29 And it returneth to Horma to the strong city of Tyre, and to Hosa: and the outgoings thereof shall be at the sea from the portion of Achziba:
30 Akko, Afeq, Rejob: veintidós ciudades con sus aldeas.30 And Amma and Aphec and Rohob: twenty-two cities, and their villages.
31 Esa fue la heredad de la tribu de los hijos de Aser, por clanes: esas ciudades y sus aldeas.31 This is the possession of the children of Aser by their kindreds, and the cities and their villages.
32 A los hijos de Neftalí les tocó la sexta suerte; a los hijos de Neftalí, por clanes:32 The sixth lot came out to the sons of Nephtali by their families:
33 su límite iba de Jélef y de la Encina de Saanannim y Adamí Hannéqueb y Yabneel hasta Laqcum e iba a salir al Jordán.33 And the border began from Heleph and Elon to Saananim, and Adami, which is Neceb, and Jebnael even to Lecum: and their outgoings unto the Jordan:
34 Volvía el límite hacia el oeste por Aznot Tabor y de allí a salir a Juqcoq, lindaba con Zabulón al sur, con Aser al oeste y con el Jordán al oriente.34 And the border returneth westward to Azanotthabor, and goeth out from thence to Hucuca, and passeth along to Zabulon southward, and to Aser westward, and to Juda upon the Jordan towards the rising of the sun.
35 Y las ciudades fuertes eran: Siddim, Ser, Jammat, Raqcat, Kinneret,35 And the strong cities are Assedim, Ser, and Emath, and Reccath and Cenereth,
36 Adamá, Ramá, Jasor;36 And Edema and Arama, Asor,
37 Quedes, Edreí, En Jasor,37 And Cedes and Edri, Enhasor,
38 Yirón, Migdal El, Jórem, Bet Anat, Bet Semes: diecinueve ciudades con sus aldeas.38 And Jeron and Magdalel, Herem, and Bethanath and Bethsames: nineteen cities, and their villages.
39 Esa fue la heredad de los hijas de Neftalí, por clanes: las ciudades y sus aldeas.39 This is the possession of the tribe of the children of Nephtali by their kindreds, the cities and their villages.
40 A la tribu de los hijos de Dan, por clanes, tocó la séptima suerte.40 The seventh lot came out to the tribe of the children of Dan by their families:
41 El territorio de su heredad comprendía: Sorá, Estaol, Ir Simes.41 And the border of their possession was Saraa and Esthaol, and Hirsemes, that is, the city of the sun.
42 Saalbim, Ayyalón, Silatá;42 Selebin and Aialon and Jethela,
43 Elón, Timná, Ecrón,43 Elon and Themna and Acron,
44 Eltequé, Guibbetón, Baalat;44 Elthece, Gebbethon and Balaath,
45 Azor, Bené Beraq, Gat Rimmón;45 And Jud and Bane and Barach and Gethremmon :
46 y hacia el mar Yeraqón con el territorio de enfrente de Joppe.46 And Mejarcon and Arecon, with the border that looketh towards Joppe,
47 Pero el territorio de los hijos de Dan quedaba fuera de su poder. Por eso, los hijos de Dan subieron a atacar a Lésem; la tomaron y la pasaron a cuchillo. Tomada la ciudad, se establecieron en ella y a Lésem la llamaron Dan, del nombre de Dan su padre.47 And is terminated there. And the children of Dan went up and fought against Lesem, and took it: and they put it to the sword, and possessed it, and dwelt in it, calling the name of it Lesem Dan, by the name of Dan their father.
48 Esa fue la heredad de la tribu de los hijos de Dan, por clanes: esas ciudades y sus aldeas.48 This is the possession of the tribe of the sons of Dan, by their kindreds, the cities and their villages.
49 Acabaron, pues, de sortear el país con sus límites. Y los israelitas dieron a Josué, hijo de Nun, una heredad en medio de ellos;49 And when he had made an end of dividing the land by lot to each one by their tribes, the children of Israel gave a possession to Josue the son of Nun in the midst of them,
50 según orden de Yahveh, le dieron la ciudad que había pedido, Timnat Sérak, en la montaña de Efraím. Reconstruyó la ciudad y se estableció en ella.50 According to the commandment of the Lord, the city which he asked for, Thamnath Saraa, in mount Ephraim: and he built up the city, and dwelt in it.
51 Esas son las heredades que el sacerdote Eleazar, Josué, hijo de Nun, y los jefes de familia sortearon entre las tribus de Israel en Silo, en presencia de Yahveh, a la entrada de la Tienda del Encuentro; y así se terminó el reparto de la tierra.51 These are the possessions which Eleazar the priest, and Josue the son of Nun, and the princes of the families, and of the tribes of the children of Israel, distributed by lot in Silo, before the Lord at the door of the tabernacle of the testimony, and they divided the land.