1 Asirán siete mujeres a un hombre en aquel día diciendo: «Nuestro pan comeremos, y con nuestras túnicas nos vestiremos. Tan sólo déjanos llevar tu nombre: quita nuestro oprobio». | 1 Seven women will take hold of one man on that day, saying: "We will eat our own food and wear our own clothing; Only let your name be given us, put an end to our disgrace!" |
2 Aquel día el germen de Yahveh será magnífico y glorioso, y el fruto de la tierra será la prez y ornato de los bien librados de Israel. | 2 On that day, The branch of the LORD will be luster and glory, and the fruit of the earth will be honor and splendor for the survivors of Israel. |
3 A los restantes de Sión y a los que quedaren de Jerusalén, se les llamará santos: serán todos los apuntados como vivos en Jerusalén. | 3 He who remains in Zion and he that is left in Jerusalem Will be called holy: every one marked down for life in Jerusalem. |
4 Cuando haya lavado el Señor la inmundicia de las hijas de Sión, y las manchas de sangre de Jerusalén haya limpiado del interior de ella con viento justiciero y viento abrasador, | 4 When the Lord washes away the filth of the daughters of Zion, And purges Jerusalem's blood from her midst with a blast of searing judgment, |
5 creará Yahveh sobre todo lugar del monte de Sión y sobre toda su reunión, nube y humo de día, y resplandor de fuego llameante de noche. Y por encima la gloria de Yahveh será toldo | 5 Then will the LORD create, over the whole site of Mount Zion and over her place of assembly, A smoking cloud by day and a light of flaming fire by night. |
6 y tienda para sombra contra el calor diurno, y para abrigo y reparo contra el aguacero y la lluvia. | 6 For over all, his glory will be shelter and protection: shade from the parching heat of day, refuge and cover from storm and rain. |