SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Salmos 40


font
BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Del maestro de coro. De David. Salmo.
1 למנצח לדוד מזמור קוה קויתי יהוה ויט אלי וישמע שועתי
2 En Yahveh puse toda mi esperanza,
él se inclinó hacia mí
y escuchó mi clamor.
2 ויעלני מבור שאון מטיט היון ויקם על סלע רגלי כונן אשרי
3 Me sacó de la fosa fatal,
del fango cenagoso;
asentó mis pies sobre la roca,
consolidó mis pasos.
3 ויתן בפי שיר חדש תהלה לאלהינו יראו רבים וייראו ויבטחו ביהוה
4 Puso en mi boca un canto nuevo,
una alabanza a nuestro Dios;
muchos verán y temerán,
y en Yahveh tendrán confianza.
4 אשרי הגבר אשר שם יהוה מבטחו ולא פנה אל רהבים ושטי כזב
5 Dichoso el hombre aquel
que en Yahveh pone su confianza,
y no se va con los rebeldes,
que andan tras la mentira.
5 רבות עשית אתה יהוה אלהי נפלאתיך ומחשבתיך אלינו אין ערך אליך אגידה ואדברה עצמו מספר
6 ¡Cuántas maravillas has hecho,
Yahveh, Dios mío,
qué de designios con nosotros:
no hay comparable a ti!
Yo quisiera publicarlos, pregonarlos,
mas su número excede toda cuenta.
6 זבח ומנחה לא חפצת אזנים כרית לי עולה וחטאה לא שאלת
7 Ni sacrificio ni oblación querías,
pero el oído me has abierto;
no pedías holocaustos ni víctimas,
7 אז אמרתי הנה באתי במגלת ספר כתוב עלי
8 dije entonces: Heme aquí, que vengo.
Se me ha prescrito en el rollo del libro
8 לעשות רצונך אלהי חפצתי ותורתך בתוך מעי
9 hacer tu voluntad.
Oh Dios mío, en tu ley me complazco
en el fondo de mi ser.
9 בשרתי צדק בקהל רב הנה שפתי לא אכלא יהוה אתה ידעת
10 He publicado la justicia
en la gran asamblea;
mira, no he contenido mis labios,
tú lo sabes, Yahveh.
10 צדקתך לא כסיתי בתוך לבי אמונתך ותשועתך אמרתי לא כחדתי חסדך ואמתך לקהל רב
11 No he escondido tu justicia en el fondo de mi corazón,
he proclamado tu lealtad, tu salvación,
ne he ocultado tu amor y tu verdad
a la gran asamblea.
11 אתה יהוה לא תכלא רחמיך ממני חסדך ואמתך תמיד יצרוני
12 Y tú, Yahveh, no contengas
tus ternuras para mí.
Que tu amor y tu verdad
incesantes me guarden.
12 כי אפפו עלי רעות עד אין מספר השיגוני עונתי ולא יכלתי לראות עצמו משערות ראשי ולבי עזבני
13 Pues desdichas me envuelven
en número incontable.
Mis culpas me dan caza,
y no puedo ya ver;
más numerosas son que los cabellos de mi cabeza,
y el corazón me desampara.
13 רצה יהוה להצילני יהוה לעזרתי חושה
14 ¡Dígnate, oh Yahveh, librarme,
Yahveh, corre en mi ayuda!
14 יבשו ויחפרו יחד מבקשי נפשי לספותה יסגו אחור ויכלמו חפצי רעתי
15 ¡Queden avergonzados y confusos todos juntos
los que buscan mi vida para cercenarla!
¡Atrás, sean confundidos
los que desean mi mal!
15 ישמו על עקב בשתם האמרים לי האח האח
16 Queden consternados de vergüenza
los que dicen contra mí: «¡Ja, Ja!»
16 ישישו וישמחו בך כל מבקשיך יאמרו תמיד יגדל יהוה אהבי תשועתך
17 ¡En ti se gocen y se alegren
todos los que te buscan!
Repitan sin cesar: «¡Grande es Yahveh!»,
los que aman tu salvación.
17 ואני עני ואביון אדני יחשב לי עזרתי ומפלטי אתה אלהי אל תאחר
18 Y yo, pobre soy y desdichado,
pero el Señor piensa en mí;
tú, mi socorro y mi libertador,
oh Dios mío, no tardes.