SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Salmos 31


font
BIBLIABIBBIA VOLGARE
1 Del maestro de coro. Salmo. De David.
1 Intelletto di David (cioè, questo è l' intelletto di David). Beati coloro, alli quali sono rimesse le sue iniquità, e' loro peccati sono coperti.
2 En ti, Yahveh, me cobijo,
¡oh, no sea confundido jamás!
¡Recóbrame por tu justicia, líbrame,
2 Beato l'uomo, al qual il Signore non reputerà il peccato, e nel suo spirito non è inganno.
3 tiende hacia mí tu oído, date prisa!
Sé para mí una roca de refugio,
alcázar fuerte que me salve;
3 Imperò ch' io tacetti, invecchiate sono le mie ossa, insino ch' io gridassi tutto lo giorno.
4 pues mi roca eres tú, mi fortaleza,
y, por tu nombre, me guías y diriges.
4 Per che dì e notte gravata è la tua mano sopra di me; sono convertito nella mia miseria, essendo punto con la spina.
5 Sácame de la red que me han tendido,
que tú eres mi refugio;
5 A te feci manifesto il mio delitto, e la mia ingiustizia non occultai. Dissi: confesserò al Signore la mia ingiustizia contra di me; e perdonasti la empietà del mio peccato.
6 en tus manos mi espíritu encomiendo,
tú, Yahveh, me rescatas.
Dios de verdad,
6 Per questa orarà [a te] ogni santo nel tempo bisognoso. Nientedimeno a lui non si approssimaranno nel diluvio di molte acque.
7 tú detestas
a los que veneran vanos ídolos;
mas yo en Yahveh confío:
7 Tu sei il mio rifugio dalla tribulazione che mi ha circondato; letizia mia, libera me dai miei circondanti.
8 ¡exulte yo y en tu amor me regocije!
Tú que has visto mi miseria,
y has conocido las angustias de mi alma,
8 A te darò intelletto, e ammaestrerò te in questa via che anderai; sopra di te fermerò gli occhi miei.
9 no me has entregado en manos del enemigo,
y has puesto mis pies en campo abierto.
9 Non vogliate essere fatti come cavallo e mulo, ne' quali non è intelletto. Con lo capestro e freno constringi loro mascelle, per che a te non si accostano.
10 Tenme piedad, Yahveh,
que en angustias estoy.
De tedio se corroen mis ojos,
mi alma, mis entrañas.
10 Molti sono li flagelli del peccatore; ma la misericordia circonderà il sperante nel Signore.
11 Pues mi vida se consume en aflicción,
y en suspiros mis años;
sucumbe mi vigor a la miseria,
mis huesos se corroen.
11 Fatevi lieti nel Signore e rallegratevi, o giusti; e voi, dritti del cuore, gloriatevi.
12 De todos mis opresores
me he hecho el oprobio;
asco soy de mis vecinos,
espanto de mis familiares.
Los que me ven en la calle
huyen lejos de mí;
13 dejado estoy de la memoria como un muerto,
como un objeto de desecho.
14 Escucho las calumnias de la turba,
terror por todos lados,
mientras se aúnan contra mí en conjura,
tratando de quitarme la vida.
15 Mas yo confío en ti, Yahveh,
me digo: «¡Tú eres mi Dios!»
16 Está en tus manos mi destino, líbrame
de las manos de mis enemigos y perseguidores;
17 haz que alumbre a tu siervo tu semblante,
¡sálvame, por tu amor!
18 Yahveh, no haya confusión para mí, que te invoco,
¡confusión sólo para los impíos;
que bajen en silencio al seol,
19 enmudezcan los labios mentirosos
que hablan con insolencia contra el justo,
con orgullo y desprecio!
20 ¡Qué grande es tu bondad, Yahveh!
Tú la reservas para los que te temen,
se la brindas a los que a ti se acogen,
ante los hijos de Adán.
21 Tú los escondes en el secreto de tu rostro,
lejos de las intrigas de los hombres;
bajo techo los pones a cubierto
de la querella de las lenguas.
22 ¡Bendito sea Yahveh que me ha brindado
maravillas de amor
(en ciudad fortificada)!
23 ¡Y yo que decía en mi inquietud:
«Estoy dejado de tus ojos!»
Mas tú oías la voz de mis plegarias,
cuando clamaba a ti.
24 Amad a Yahveh, todos sus amigos;
a los fieles protege Yahveh,
pero devuelve muy sobrado
al que obra por orgullo.
25 ¡Valor, que vuestro corazón se afirme,
vosotros todos que esperáis en Yahveh!