SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Job 40


font
BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Y Yahveh se dirigió a Job y le dijo:1 The LORD then said to Job:
2 ¿Cederá el adversario de Sadday? ¿El censor de Dios va a replicar aún?2 Will we have arguing with the Almighty by the critic? Let him who would correct God give answer!
3 Y Job respondió a Yahveh:3 Then Job answered the LORD and said:
4 ¡He hablado a la ligera: ¿qué voy a responder? Me taparé la boca con mi mano.4 Behold, I am of little account; what can I answer you? I put my hand over my mouth.
5 Hablé una vez..., no he de repetir; dos veces..., ya no insistiré.5 Though I have spoken once, I will not do so again; though twice, I will do so no more.
6 Yahveh respondió a Job desde el seno de la tempestad y dijo:6 Then the LORD addressed Job out of the storm and said:
7 Ciñe tus lomos como un bravo: voy a preguntarte y tú me instruirás.7 Gird up your loins now, like a man. I will question you, and you tell me the answers!
8 ¿De verdad quieres anular mi juicio?, para afirmar tu derecho, ¿me vas a condenar?8 Would you refuse to acknowledge my right? Would you condemn me that you may be justified?
9 ¿Tienes un brazo tú como el de Dios? ¿truena tu voz como la suya?9 Have you an arm like that of God, or can you thunder with a voice like his?
10 ¡Ea, cíñete de majestad y de grandeza, revístete de gloria y de esplendor!10 Adorn yourself with grandeur and majesty, and array yourself with glory and splendor.
11 ¡Derrama la explosión de tu cólera, con una mirada humilla al arrogante!11 Let loose the fury of your wrath;
12 ¡Con una mirada abate al orgulloso, aplasta en el sitio a los malvados!12 tear down the wicked and shatter them. Bring down the haughty with a glance;
13 ¡Húndelos juntos en el suelo, cierra sus rostros en el calabozo!13 bury them in the dust together; in the hidden world imprison them.
14 ¡Y yo mismo te rendiré homenaje, por la victoria que te da tu diestra!14 Then will I too acknowledge that your own right hand can save you.
15 Mira a Behemot, criatura mía, como tú. Se alimenta de hierba como el buey.15 See, besides you I made Behemoth, that feeds on grass like an ox.
16 Mira su fuerza en sus riñones, en los músculos del vientre su vigor.16 Behold the strength in his loins, and his vigor in the sinews of his belly.
17 Atiesa su cola igual que un cedro, los nervios de sus muslos se entrelazan.17 He carries his tail like a cedar; the sinews of his thighs are like cables.
18 Tubos de bronce son sus vértebras; sus huesos, como barras de hierro.18 His bones are like tubes of bronze; his frame is like iron rods.
19 Es la primera de las obras de Dios: su autor le procuró su espada;19 He came at the beginning of God's ways, and was made the taskmaster of his fellows;
20 los montes le aportan un tributo, y todas las fieras que retozan en ellos.20 For the produce of the mountains is brought to him, and of all wild animals he makes sport.
21 Bajo los lotos se recuesta, en escondite de cañas y marismas.21 Under the lotus trees he lies, in coverts of the reedy swamp.
22 Los lotos le recubren con su sombra, los sauces del torrente le rodean.22 The lotus trees cover him with their shade; all about him are the poplars on the bank.
23 Si el río va bravo, no se inquieta, firme está aunque un Jordán le llegue hasta la boca.23 If the river grows violent, he is not disturbed; he is tranquil though the torrent surges about his mouth.
24 ¿Quién, pues, podrá prenderle por los ojos, taladrar su nariz con punzones?24 Who can capture him by his eyes, or pierce his nose with a trap?
25 Y a Leviatán, ¿le pescarás tú a anzuelo, sujetarás con un cordel su lengua?25 Can you lead about Leviathan with a hook, or curb his tongue with a bit?
26 ¿Harás pasar por su nariz un junco? ¿taladrarás con un gancho su quijada?26 Can you put a rope into his nose, or pierce through his cheek with a gaff?
27 ¿Te hará por ventura largas súplicas? te hablará con timidez?27 Will he then plead with you, time after time, or address you with tender words?
28 ¿Pactará contigo un contrato de ser tu siervo para siempre?28 Will he make an agreement with you that you may have him as a slave forever?
29 ¿Jugarás con él como con un pájaro, o lo atarás para juguete de tus niñas?29 Can you play with him, as with a bird? Can you put him in leash for your maidens?
30 ¿traficarán con él los asociados? ¿se le disputarán los mercaderes?30 Will the traders bargain for him? Will the merchants divide him up?
31 ¿Acribillarás su piel de dardos? ¿clavarás con el arpón su cabeza?31 Can you fill his hide with barbs, or his head with fish spears?
32 Pon sobre él tu mano: ¡al recordar la lucha no tendrás ganas de volver!32 Once you but lay a hand upon him, no need to recall any other conflict!