Livre des Psaumes 96
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Chantez au Seigneur un chant nouveau, Chantez au Seigneur, toute la terre! | 1 Sing a new song to Yahweh! Sing to Yahweh, al the earth! |
2 Chantez au Seigneur et bénissez son nom, annoncez jour après jour son salut. | 2 Sing to Yahweh, bless his name! Proclaim his salvation day after day, |
3 Racontez parmi les nations sa gloire, redites à tous les peuples ses prodiges! | 3 declare his glory among the nations, his marvels to every people! |
4 Car le Seigneur est grand, très digne de louange, et redoutable, bien au-dessus des dieux. | 4 Great is Yahweh, worthy of al praise, more awesome than any of the gods. |
5 Ces dieux des peuples ne sont que des idoles, mais lui, Yahvé, a fait les cieux. | 5 Al the gods of the nations are idols! It was Yahweh who made the heavens; |
6 Honneur et Majesté marchent devant lui, Force et Splendeur sont en son sanctuaire. | 6 in his presence are splendour and majesty, in his sanctuary power and beauty. |
7 Venez, tribus et peuples, pour l’offrande au Seigneur, retournez au Seigneur la gloire et la puissance! | 7 Give to Yahweh, families of nations, give to Yahweh glory and power, |
8 Rendez au Seigneur la gloire de son nom, apportez vos offrandes jusque sur ses parvis. | 8 give to Yahweh the glory due to his name! Bring an offering and enter his courts, |
9 Courbez-vous devant lui sur le parvis sacré, tremblez devant sa face, gens de toute la terre! | 9 adore Yahweh in the splendour of his holiness. Tremble before him, al the earth. |
10 Annoncez-le chez les païens: le Seigneur règne! Il jugera les peuples selon la droiture. | 10 Say among the nations, 'Yahweh is king.' The world is set firm, it cannot be moved. He wil judge thenations with justice. |
11 Joie dans les cieux, fête sur la terre, grondement des eaux et du monde marin! | 11 Let the heavens rejoice and earth be glad! Let the sea thunder, and al it holds! |
12 Que la campagne, les fruits du sol, crient leur joie, que les arbres de la forêt lancent des vivats | 12 Let the countryside exult, and al that is in it, and al the trees of the forest cry out for joy, |
13 sur le passage du Seigneur, car il vient, car il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa vérité. | 13 at Yahweh's approach, for he is coming, coming to judge the earth; he will judge the world withsaving justice, and the nations with constancy. |