Scrutatio

Sabato, 3 maggio 2025 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 96


font
BIBLES DES PEUPLESNEW JERUSALEM
1 Chantez au Seigneur un chant nouveau, Chantez au Seigneur, toute la terre!1 Sing a new song to Yahweh! Sing to Yahweh, al the earth!
2 Chantez au Seigneur et bénissez son nom, annoncez jour après jour son salut.2 Sing to Yahweh, bless his name! Proclaim his salvation day after day,
3 Racontez parmi les nations sa gloire, redites à tous les peuples ses prodiges!3 declare his glory among the nations, his marvels to every people!
4 Car le Seigneur est grand, très digne de louange, et redoutable, bien au-dessus des dieux.4 Great is Yahweh, worthy of al praise, more awesome than any of the gods.
5 Ces dieux des peuples ne sont que des idoles, mais lui, Yahvé, a fait les cieux.5 Al the gods of the nations are idols! It was Yahweh who made the heavens;
6 Honneur et Majesté marchent devant lui, Force et Splendeur sont en son sanctuaire.6 in his presence are splendour and majesty, in his sanctuary power and beauty.
7 Venez, tribus et peuples, pour l’offrande au Seigneur, retournez au Seigneur la gloire et la puissance!7 Give to Yahweh, families of nations, give to Yahweh glory and power,
8 Rendez au Seigneur la gloire de son nom, apportez vos offrandes jusque sur ses parvis.8 give to Yahweh the glory due to his name! Bring an offering and enter his courts,
9 Courbez-vous devant lui sur le parvis sacré, tremblez devant sa face, gens de toute la terre!9 adore Yahweh in the splendour of his holiness. Tremble before him, al the earth.
10 Annoncez-le chez les païens: le Seigneur règne! Il jugera les peuples selon la droiture.10 Say among the nations, 'Yahweh is king.' The world is set firm, it cannot be moved. He wil judge thenations with justice.
11 Joie dans les cieux, fête sur la terre, grondement des eaux et du monde marin!11 Let the heavens rejoice and earth be glad! Let the sea thunder, and al it holds!
12 Que la campagne, les fruits du sol, crient leur joie, que les arbres de la forêt lancent des vivats12 Let the countryside exult, and al that is in it, and al the trees of the forest cry out for joy,
13 sur le passage du Seigneur, car il vient, car il vient pour juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et les peuples selon sa vérité.13 at Yahweh's approach, for he is coming, coming to judge the earth; he will judge the world withsaving justice, and the nations with constancy.