SCRUTATIO

Sabato, 20 dicembre 2025 - Santi Dario, Zosimo, Paolo e Secondo di Nicea ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 94


font
BIBLES DES PEUPLESБиблия Синодальный перевод
1 Dieu vengeur, ô mon Seigneur, Dieu vengeur, montre-toi!1 (93-1) Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
2 Impose-toi, juge de la terre, et rends leur dû aux orgueilleux.2 (93-2) Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
3 Jusqu’à quand, Seigneur, ces méchants, jusqu’à quand ces méchants qui triomphent?3 (93-3) Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
4 Ils parlent de travers, ils parlent de haut, ils parlent et se vantent, tous ces malfaisants.4 (93-4) Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
5 Ils écrasent ton peuple, Seigneur, ils oppriment ta famille.5 (93-5) попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;
6 Ils tuent la veuve et l’isolé, ils massacrent les orphelins.6 (93-6) вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют
7 Ils croient que le Seigneur ne voit pas, que le Dieu de Jacob n’en sait rien.7 (93-7) и говорят: 'не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев'.
8 Prenez garde, esprits plus bornés que les autres! Imbéciles, quand donc comprendrez-vous?8 (93-8) Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
9 Lui qui a fait l’oreille, n’entend-il pas? Lui qui a créé l’œil, ne voit-il pas?9 (93-9) Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?
10 Peut-il reprendre les nations et vous ignorer, lui qui enseigne à l’homme ce qu’il doit savoir?10 (93-10) Вразумляющий народы неужели не обличит, --Тот, Кто учит человека разумению?
11 Le Seigneur connaît les projets des hommes: ils ne sont que du vent.11 (93-11) Господь знает мысли человеческие, что они суетны.
12 Heureux celui que tu corriges, Seigneur, celui à qui tu enseignes ta loi!12 (93-12) Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
13 Tu le maintiens au calme dans les jours mauvais, le temps qu’on creuse au méchant sa fosse.13 (93-13) чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколе нечестивому выроется яма!
14 Car le Seigneur ne rejette pas son peuple, il n’abandonne jamais les siens.14 (93-14) Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.
15 Le jugement reviendra à Celui qui est juste, et tous les cœurs droits pourront applaudir.15 (93-15) Ибо суд возвратится к правде, и за ним [последуют] все правые сердцем.
16 Qui se met de mon côté contre les méchants? Qui veut avec moi tenir tête aux malfaisants?16 (93-16) Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие?
17 Par bonheur le Seigneur m’a secouru, un peu plus, et je finissais chez les morts.17 (93-17) Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в [страну] молчания.
18 À peine ai-je dit: “Mes pieds chancellent! ” ta grâce, Seigneur, m’a raffermi.18 (93-18) Когда я говорил: 'колеблется нога моя', --милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
19 Mes soucis avaient beau m’assiéger, tes secours réconfortaient mon âme.19 (93-19) При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою.
20 Pourrais-tu supporter un pouvoir criminel, auteur de lois oppressives?20 (93-20) Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону?
21 Tous conspirent contre la vie du juste et font condamner l’innocent.21 (93-21) Толпою устремляются они на душу праведника и осуждают кровь неповинную.
22 Mais le Seigneur, ma citadelle, est toujours là, mon Dieu m’est un rocher, un refuge.22 (93-22) Но Господь--защита моя, и Бог мой--твердыня убежища моего,
23 Il retourne contre eux leur injustice, et leur propre malice les renvoie au néant: le Seigneur notre Dieu les réduira à rien.23 (93-23) и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.