Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Ad Thessalonicenses II 1


font
VULGATABIBBIA VOLGARE
1 Paulus, et Sylvanus, et Timotheus, ecclesiæ Thessalonicensium in Deo Patre nostro, et Domino Jesu Christo.1 Paulo e Silvano e Timoteo alla Chiesa di Tessalonica, in Dio padre, e nel Signore Iesù Cristo.
2 Gratia vobis, et pax a Deo Patre nostro, et Domino Jesu Christo.
2 A voi sia grazia e pace da Dio padre nostro e dal Signore Iesù Cristo.
3 Gratias agere debemus semper Deo pro vobis, fratres, ita ut dignum est, quoniam supercrescit fides vestra, et abundat caritas uniuscujusque vestrum in invicem :3 Fratelli, sempre dovemo referire grazie a Dio per voi, sì come è degna cosa; imperò che sopra cresce la vostra fede, e abbonda la carità di ciascuno di voi, l' uno a l'altro,
4 ita ut et nos ipsi in vobis gloriemur in ecclesiis Dei, pro patientia vestra, et fide, et in omnibus persecutionibus vestris, et tribulationibus, quas sustinetis4 in tal guisa che noi vi lodiamo intra l' altre Chiese di Dio, per la vostra pazienza e per la fede (che voi avete) in tutte le persecuzioni le quali voi sostenete,
5 in exemplum justi judicii Dei, ut digni habeamini in regno Dei, pro quo et patimini.5 in esempio del giusto giudizio di Dio, acciò che degnamente siate ricevuti nel regno di Dio, per il quale voi sostenete tribulazione.
6 Si tamen justum est apud Deum retribuere tribulationem iis qui vos tribulant :6 Sì, perchè appo Dio sì è giusta cosa di rendere tribulazione a coloro li quali tribulano voi,
7 et vobis, qui tribulamini, requiem nobiscum in revelatione Domini Jesu de cælo cum angelis virtutis ejus,7 e a voi dare requie, che siete tribulati (e questo farà Dio), quando Cristo nostro Signore verrà palesemente dal cielo, con li angeli e le virtù sue,
8 in flamma ignis dantis vindictam iis qui non noverunt Deum, et qui non obediunt Evangelio Domini nostri Jesu Christi,8 e con la fiamma del fuoco, la qual farà vendetta di coloro li quali non conobbero Dio, non obbedirono l' evangelio del nostro Signore Iesù Cristo.
9 qui pœnas dabunt in interitu æternas a facie Domini, et a gloria virtutis ejus :9 I quali (peccatori) porteranno pena eternale con perdizione (quando saranno cacciati) dalla faccia del Signore, e daila gloria della sua virtù,
10 cum venerit glorificari in sanctis suis, et admirabilis fieri in omnibus, qui crediderunt, quia creditum est testimonium nostrum super vos in die illo.10 quando (Cristo) verrà per essere glorificato intra li santi suoi, e per diventare maraviglioso (e glorioso) intra tutti coloro che credettero in lui; e in quel di apparirà per fermo la nostra testimonianza sopra voi.
11 In quo etiam oramus semper pro vobis : ut dignetur vos vocatione sua Deus noster, et impleat omnem voluntatem bonitatis, et opus fidei in virtute,11 La qual cosa noi sempre oriamo per voi, che il nostro Dio degni di chiamare voi nel suo chiamamento, che riempia ogni volontà della sua bontà (in voi), e l'opera della fede con virtù,
12 ut clarificetur nomen Domini nostri Jesu Christi in vobis, et vos in illo secundum gratiam Dei nostri, et Domini Jesu Christi.12 acciò che sia glorificato il nome del nostro Signore Iesù Cristo in voi, e voi (essere) in quello, secondo la grazia di Dio nostro, e Signore Iesù Cristo.