SCRUTATIO

Mercredi, 6 Mai 2026 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Ad Ephesios 2


font
VULGATAБіблія
1 Et vos, cum essetis mortui delictis et peccatis vestris,1 І ви були мертві вашими провинами й гріхами,
2 in quibus aliquando ambulastis secundum sæculum mundi hujus, secundum principem potestatis aëris hujus, spiritus, qui nunc operatur in filios diffidentiæ,2 в яких ви колись звичаєм цього світу жили, згідно з владою князя повітря, духа, що діє тепер у синах бунту.
3 in quibus et nos omnes aliquando conversati sumus in desideriis carnis nostræ, facientes voluntatem carnis et cogitationum, et eramus natura filii iræ, sicut et ceteri :3 Між тими і ми всі колись жили в наших похотях тілесних, виконуючи примхи тіла і природних нахилів, і були ми з природи дітьми гніву, як і інші.
4 Deus autem, qui dives est in misericordia, propter nimiam caritatem suam, qua dilexit nos,4 Та Бог, багатий милосердям, з-за великої своєї любови, якою полюбив нас,
5 et cum essemus mortui peccatis, convivificavit nos in Christo (cujus gratia estis salvati),5 мертвих нашими гріхами, оживив нас разом із Христом — благодаттю ви спасені! —
6 et conresuscitavit, et consedere fecit in cælestibus in Christo Jesu :6 І разом з ним воскресив нас, і разом посадовив на небі у Христі Ісусі;
7 ut ostenderet in sæculis supervenientibus abundantes divitias gratiæ suæ, in bonitate super nos in Christo Jesu.7 щоб у наступних віках він міг показати надзвичайне багатство своєї благодаті у своїй доброті до нас у Христі Ісусі.
8 Gratia enim estis salvati per fidem, et hoc non ex vobis : Dei enim donum est :8 Бо ви спасені благодаттю через віру. І це не від нас: воно дар Божий.
9 non ex operibus, ut ne quis glorietur.9 Воно не від діл, щоб ніхто не міг хвалитися.
10 Ipsius enim sumus factura, creati in Christo Jesu in operibus bonis, quæ præparavit Deus ut in illis ambulemus.
10 Бо ми його створіння, створені у Христі Ісусі для добрих діл, які Бог уже наперед був приготував, щоб ми їх чинили.
11 Propter quod memores estote quod aliquando vos gentes in carne, qui dicimini præputium ab ea quæ dicitur circumcisio in carne, manu facta :11 Тож пам’ятайте, ви, колись погани тілом, — яких звуть «необрізанням» ті, що звуться «обрізанням», довершеним рукою на тілі, —
12 quia eratis illo in tempore sine Christo, alienati a conversatione Israël, et hospites testamentorum, promissionis spem non habentes, et sine Deo in hoc mundo.12 що ви того часу були без Христа, відлучені від прав ізраїльського громадянства й чужі заповітам обітниці, без надії і без Бога в цьому світі.
13 Nunc autem in Christo Jesu, vos, qui aliquando eratis longe, facti estis prope in sanguine Christi.13 Тепер же в Христі Ісусі, ви, що колись були далекі, стали близькі кров’ю Христовою.
14 Ipse enim est pax nostra, qui fecit utraque unum, et medium parietem maceriæ solvens, inimicitias in carne sua,14 Бо він — наш мир, він, що зробив із двох одне, зруйнувавши стіну, яка була перегородою, тобто ворожнечу, — своїм тілом
15 legem mandatorum decretis evacuans, ut duos condat in semetipso in unum novum hominem, faciens pacem :15 скасував закон заповідей у своїх рішеннях, на те, щоб із двох зробити в собі одну нову людину, вчинивши мир між нами,
16 et reconciliet ambos in uno corpore, Deo per crucem, interficiens inimicitias in semetipso.16 і щоб примирити їх обох в однім тілі з Богом через хрест, убивши ворожнечу в ньому.
17 Et veniens evangelizavit pacem vobis, qui longe fuistis, et pacem iis, qui prope.17 Він прийшов звістувати мир вам, що були далеко, і мир тим, що були близько;
18 Quoniam per ipsum habemus accessum ambo in uno Spiritu ad Patrem.18 бо через нього, одні й другі, маємо доступ до Отця в однім Дусі.
19 Ergo jam non estis hospites, et advenæ : sed estis cives sanctorum, et domestici Dei,19 Отже ж ви більше не чужинці і не приходні, а співгромадяни святих і домашні Божі,
20 superædificati super fundamentum apostolorum, et prophetarum, ipso summo angulari lapide Christo Jesu :20 побудовані на підвалині апостолів і пророків, де наріжним каменем — сам Ісус Христос.
21 in quo omnis ædificatio constructa crescit in templum sanctum in Domino,21 На ньому вся будівля, міцно споєна, росте святим храмом у Господі;
22 in quo et vos coædificamini in habitaculum Dei in Spiritu.22 на ньому ви теж будуєтеся разом на житло Бога в Дусі.