Proverbia 13
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Filius sapiens doctrina patris ; qui autem illusor est non audit cum arguitur. | 1 - Figlio saggio, segno di educazione paterna, ma un discolo non dà ascolto quando si corregge. |
2 De fructu oris sui homo satiabitur bonis : anima autem prævaricatorum iniqua. | 2 L'uomo si sazierà dei beni, frutto della sua bocca, ma l'anima dei prevaricatori è iniqua. |
3 Qui custodit os suum custodit animam suam ; qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala. | 3 Chi custodisce la sua bocca, custodisce l'anima sua, ma chi è sconsiderato nel parlare ne risentirà danno. |
4 Vult et non vult piger ; anima autem operantium impinguabitur. | 4 Il pigro vuole e disvuole, ma l'anima dei laboriosi sarà impinguata. |
5 Verbum mendax justus detestabitur ; impius autem confundit, et confundetur. | 5 Il giusto detesterà la parola bugiarda, ma l'empio diffama e sarà infamato. |
6 Justitia custodit innocentis viam, impietas autem peccatorem supplantat. | 6 La giustizia custodisce i passi dell'innocente, e l'empietà sovverte il peccatore. |
7 Est quasi dives, cum nihil habeat, et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit. | 7 V'è chi fa il signore e non ha niente del tutto, un altro fa il mendico ed ha una gran ricchezza. |
8 Redemptio animæ viri divitiæ suæ ; qui autem pauper est, increpationem non sustinet. | 8 L'uomo si riscatta la vita colle sue ricchezze, ma il povero non sente minaccia. |
9 Lux justorum lætificat : lucerna autem impiorum extinguetur. | 9 La luce dei giusti mette allegria, e la lucerna degli empi si spegnerà! |
10 Inter superbos semper jurgia sunt ; qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia. | 10 Fra i superbi vi son sempre risse, ma i conciliativi si reggono con sapienza. |
11 Substantia festinata minuetur ; quæ autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur. | 11 La roba fatta in fretta andrà calando, e quella raccolta a spizzico aumenterà. |
12 Spes quæ differtur affligit animam ; lignum vitæ desiderium veniens. | 12 La speranza differita affligge l'animo, e albero della vita, un desiderio raggiunto. |
13 Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat ; qui autem timet præceptum, in pace versabitur. Animæ dolosæ errant in peccatis : justi autem misericordes sunt, et miserantur. | 13 Chi disprezza una cosa s'impegna in avvenire, chi rispetta un ordine se ne starà in pace. Le anime fraudolente errano nei peccati, e i giusti sono pieni di misericordia e di compassione. |
14 Lex sapientis fons vitæ, ut declinet a ruina mortis. | 14 La legge dell'uomo saggio è una fonte viva, per scampare al pericolo della morte. |
15 Doctrina bona dabit gratiam ; in itinere contemptorum vorago. | 15 La buona educazione dà grazia, ma sulla via degli indisciplinati c'è il precipizio. |
16 Astutus omnia agit cum consilio ; qui autem fatuus est aperit stultitiam. | 16 L'uomo avveduto agisce in tutto con consiglio, ma chi è scemo sciorina la sua follia. |
17 Nuntius impii cadet in malum ; legatus autem fidelis, sanitas. | 17 Il messo dell'empio cadrà nel male, e un ambasciatore fedele è rimedio salutare. |
18 Egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam ; qui autem acquiescit arguenti glorificabitur. | 18 Povertà e vergogna a chi lascia la correzione, ma chi è docile all'ammonitore avrà gloria. |
19 Desiderium si compleatur delectat animam ; detestantur stulti eos qui fugiunt mala. | 19 Soddisfare un desiderio fa piacere all'animo, gli stolti detestano coloro che fuggono il male. |
20 Qui cum sapientibus graditur sapiens erit ; amicus stultorum similis efficietur. | 20 Chi cammina coi saggi si farà saggio, l'amico degli stolti diverrà simile a loro. |
21 Peccatores persequitur malum, et justis retribuentur bona. | 21 Il male perseguita i peccatori, e il bene ai giusti sarà retribuito. |
22 Bonus reliquit hæredes filios et nepotes, et custoditur justo substantia peccatoris. | 22 L'uomo dabbene lascerà eredi figli e nipoti, e riservata al giusto è la sostanza del peccatore. |
23 Multi cibi in novalibus patrum, et aliis congregantur absque judicio. | 23 Il podere degli antenati dà cibo in abbondanza, e passa in mano altrui per mancanza di giudizio. |
24 Qui parcit virgæ odit filium suum ; qui autem diligit illum instanter erudit. | 24 Chi risparmia la verga odia il figlio suo, e chi lo ama, con premura lo corregge. |
25 Justus comedit et replet animam suam ; venter autem impiorum insaturabilis. | 25 Il giusto avrà da mangiare e da satollarsi a sua voglia, ma il ventre degli empi non si sazierà mai. |