Psalmi 87
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Canticum Psalmi, filiis Core, in finem, pro Maheleth ad respondendum. Intellectus Eman Ezrahitæ. | 1 Cantico del salmo, de' figliuoli di Core, in fine per Maelet a rispondere; l' intelletto di Eman (Israelita ovver) Ezraita. |
2 Domine, Deus salutis meæ, in die clamavi et nocte coram te. | 2 Signore Iddio della salute mia, nel giorno gridai e nella notte dinanzi a te. |
3 Intret in conspectu tuo oratio mea, inclina aurem tuam ad precem meam. | 3 In tuo cospetto entri la orazione mia; abbassa l'orecchia tua al prego mio. |
4 Quia repleta est malis anima mea, et vita mea inferno appropinquavit. | 4 Però che l'anima mia è riempiuta di mali, e la mia vita hassi appressata all' inferno. |
5 Æstimatus sum cum descendentibus in lacum, factus sum sicut homo sine adjutorio, | 5 Approssimato sono co' descendenti nel lago; fatto sono come l'uomo senza aiuto, tra' morti libero; |
6 inter mortuos liber ; sicut vulnerati dormientes in sepulchris, quorum non es memor amplius, et ipsi de manu tua repulsi sunt. | 6 come gli feriti dormenti ne' sepolcri, de' quali più non ti ricordi; ed egli sono gittati dalla mano tua. |
7 Posuerunt me in lacu inferiori, in tenebrosis, et in umbra mortis. | 7 Hannomi posto nel lago profondo; ne [gli] oscuri e nell' ombra di morte. |
8 Super me confirmatus est furor tuus, et omnes fluctus tuos induxisti super me. | 8 Sopra me egli è confirmato il furore tuo; e inducesti tutte l' onde tue sopra di me. |
9 Longe fecisti notos meos a me ; posuerunt me abominationem sibi. Traditus sum, et non egrediebar ; | 9 (Ma) lungi facesti esser gli amici miei da me; me puosero abominazione a sè. |
10 oculi mei languerunt præ inopia. Clamavi ad te, Domine, tota die ; expandi ad te manus meas. | 10 Sonli stato dato, e fuori non usciva; gli occhii miei s'infirmorono per la grande povertà. |
11 Numquid mortuis facies mirabilia ? aut medici suscitabunt, et confitebuntur tibi ? | 11 A te gridai, Signore, tutto il giorno; a te ho stese le mani mie. |
12 Numquid narrabit aliquis in sepulchro misericordiam tuam, et veritatem tuam in perditione ? | 12 Tra' morti farai tu meraviglie, ovver li medici susciteranno, e a te confesseranno? |
13 Numquid cognoscentur in tenebris mirabilia tua ? et justitia tua in terra oblivionis ? | 13 E racconterà alcuno nel sepolcro la misericordia tua, e nella perdizione la verità tua? |
14 Et ego ad te, Domine, clamavi, et mane oratio mea præveniet te. | 14 E nelle tenebre saranno conosciute le tue maraviglie, e la tua giustizia (sarà) nella terra di dimenticanza? |
15 Ut quid, Domine, repellis orationem meam ; avertis faciem tuam a me ? | 15 E io a te, Signore, griderò; e per tempo verrà la mia orazione a te. |
16 Pauper sum ego, et in laboribus a juventute mea ; exaltatus autem, humiliatus sum et conturbatus. | 16 Il perchè rifiuti l'orazione mia, volgi la faccia tua da me? |
17 In me transierunt iræ tuæ, et terrores tui conturbaverunt me : | 17 Io son povero, e in fatiche dalla gioventù mia; ma esaltato, sono umiliato e conturbato. |
18 circumdederunt me sicut aqua tota die ; circumdederunt me simul. | 18 In me passorono l'ire tue; li terrori tuoi conturborono me. |
19 Elongasti a me amicum et proximum, et notos meos a miseria. | 19 Hannomi attorniato come acqua in tutto il giorno; hannomi attorniato insieme. |
20 Hai fatto da lungi l'amico e il prossimo, e' miei conoscenti dalla miseria. |