Psalmi 107
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Canticum Psalmi, ipsi David. | 1 Cantico a esso David. |
2 Paratum cor meum, Deus, paratum cor meum ; cantabo, et psallam in gloria mea. | 2 Iddio, apparecchiato è il mio cuore; apparecchiato è il cuore mio; canterò, e salmeggerò nella mia gloria. |
3 Exsurge, gloria mea ; exsurge, psalterium et cithara ; exsurgam diluculo. | 3 Lèvati [gloria mia; lèvati] salterio e citara; leverommi per tempo. |
4 Confitebor tibi in populis, Domine, et psallam tibi in nationibus : | 4 A te confesserò ne' popoli, Signore; e loderò te nelle nazioni. |
5 quia magna est super cælos misericordia tua, et usque ad nubes veritas tua. | 5 Come è grande sopra li cieli la misericordia tua, e insino alle nubi la verità tua. |
6 Exaltare super cælos, Deus, et super omnem terram gloria tua : | 6 Lèvati, Signore, sopra li cieli; e sopra ogni terra è la gloria tua; |
7 ut liberentur dilecti tui. Salvum fac dextera tua, et exaudi me. | 7 acciò siano liberati li diletti tuoi. Con la tua destra fammi salvo, ed esaudi me. |
8 Deus locutus est in sancto suo : Exsultabo, et dividam Sichimam ; et convallem tabernaculorum dimetiar. | 8 Iddio ha parlato nel santo suo. Rallegrarommi (nel Salvatore) e dividerò la Sichima, e mensurarò la valle de' tabernacoli. |
9 Meus est Galaad, et meus est Manasses, et Ephraim susceptio capitis mei. Juda rex meus ; | 9 Mio è Galaad, e mio è Manasse; ed Efraim ricevitore del mio capo. Iuda è mio re; |
10 Moab lebes spei meæ : in Idumæam extendam calceamentum meum ; mihi alienigenæ amici facti sunt. | 10 Moab vaso della mia speranza. Nell' Idumea stenderò il mio calzamento; a me gli estranei sono fatti amici. |
11 Quis deducet me in civitatem munitam ? quis deducet me usque in Idumæam ? | 11 Chi mi ritornerà nella città fortificata? chi mi ritornerà insino a Idumea? |
12 nonne tu, Deus, qui repulisti nos ? et non exibis, Deus, in virtutibus nostris ? | 12 Non sarai tu, Signore, che ne hai suspetti? E non uscirai, o Dio, nelle virtù nostre? |
13 Da nobis auxilium de tribulatione, quia vana salus hominis. | 13 A noi dona l'aiuto della tribulazione; però che vana è la salute delli uomini. |
14 In Deo faciemus virtutem ; et ipse ad nihilum deducet inimicos nostros. | 14 In Dio faremo la virtù; e lui a niente reducerà li nemici nostri. |