Psalmi 105
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus. | 1 Aleluja! Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime, navješćujte među narodima djela njegova! |
2 Quis loquetur potentias Domini ; auditas faciet omnes laudes ejus ? | 2 Pjevajte mu, svirajte mu, pripovijedajte sva njegova čudesa! |
3 Beati qui custodiunt judicium, et faciunt justitiam in omni tempore. | 3 Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu! |
4 Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui ; visita nos in salutari tuo : | 4 Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice! |
5 ad videndum in bonitate electorum tuorum ; ad lætandum in lætitia gentis tuæ : ut lauderis cum hæreditate tua. | 5 Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih! |
6 Peccavimus cum patribus nostris : injuste egimus ; iniquitatem fecimus. | 6 Abrahamov rod sluga je njegov, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici! |
7 Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua ; non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum ; | 7 On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi! |
8 et salvavit eos propter nomen suum, ut notam faceret potentiam suam. | 8 On se uvijek sjeća svojega Saveza, riječi koju dade tisući naraštaja: |
9 Et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est, et deduxit eos in abyssis sicut in deserto. | 9 Saveza koji sklopi s Abrahamom i zakletve svoje Izaku. |
10 Et salvavit eos de manu odientium, et redemit eos de manu inimici. | 10 Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni savez, |
11 Et operuit aqua tribulantes eos ; unus ex eis non remansit. | 11 govoreći: »Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu.« |
12 Et crediderunt verbis ejus, et laudaverunt laudem ejus. | 12 Kad ih još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjehu pridošlice u njoj, |
13 Cito fecerunt ; obliti sunt operum ejus : et non sustinuerunt consilium ejus. | 13 išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu, |
14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto, et tentaverunt Deum in inaquoso. | 14 ali ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve: |
15 Et dedit eis petitionem ipsorum, et misit saturitatem in animas eorum. | 15 »Ne dirajte u moje pomazanike, ne nanosite zla mojim prorocima!« |
16 Et irritaverunt Moysen in castris ; Aaron, sanctum Domini. | 16 I on pozva glad na zemlju, sve zalihe uništi krušne. |
17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan, et operuit super congregationem Abiron. | 17 Pred njima čovjeka posla: Josip u ropstvo bijaše prodan. |
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum : flamma combussit peccatores. | 18 Sputaše uzama noge njegove, u gvožđe mu vrat staviše, |
19 Et fecerunt vitulum in Horeb, et adoraverunt sculptile. | 19 dok se ne ispuni proroštvo njegovo, Jahvina ga riječ potvrdi. |
20 Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis f?num. | 20 Kralj naredi da ga driješe, nárôdâ poglavar oslobodi njega. |
21 Obliti sunt Deum qui salvavit eos ; qui fecit magnalia in Ægypto, | 21 Za domaćina ga stavi kući svojoj, za nadstojnika sveg imanja svoga, |
22 mirabilia in terra Cham, terribilia in mari Rubro. | 22 da velikaše njegove po volji uči i starce njegove mudrosti da vodi. |
23 Et dixit ut disperderet eos, si non Moyses, electus ejus, stetisset in confractione in conspectu ejus, ut averteret iram ejus, ne disperderet eos. | 23 Tad Izrael u Egipat uđe, Jakov došljak bješe u Kamovoj zemlji. |
24 Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem ; non crediderunt verbo ejus. | 24 Narod svoj umnoži veoma, učini ga jačim od dušmana. |
25 Et murmuraverunt in tabernaculis suis ; non exaudierunt vocem Domini. | 25 Okrenu im srce da zamrze narod njegov, da slugama njegovim opaki budu. |
26 Et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto : | 26 Mojsija posla, slugu svoga, Arona, kog odabra. |
27 et ut dejiceret semen eorum in nationibus, et dispergeret eos in regionibus. | 27 Činjahu među njima znake njegove i čudesa u Kamovoj zemlji. |
28 Et initiati sunt Beelphegor, et comederunt sacrificia mortuorum. | 28 Posla tmine, i smrknu se, al’ prkosiše oni riječima njegovim. |
29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis, et multiplicata est in eis ruina. | 29 U krv im vode prometnu i pobi ribe njihove. |
30 Et stetit Phinees, et placavit, et cessavit quassatio. | 30 Zemljom im žabe provrvješe, prodriješe i u dvore kraljevske. |
31 Et reputatum est ei in justitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum. | 31 Reče, i muhâ roj doletje i komarci u sve kraje njine. |
32 Et irritaverunt eum ad aquas contradictionis, et vexatus est Moyses propter eos : | 32 Mjesto kiše grad im dade, ognjene munje po njihovoj zemlji. |
33 quia exacerbaverunt spiritum ejus, et distinxit in labiis suis. | 33 Udari im lozu i smokve, polomi stabla u krajima njinim. |
34 Non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis : | 34 Reče, i skakavci dođoše i bezbrojne gusjenice s njima. |
35 et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum ; | 35 U zemlji im proždriješe svu bilinu, proždriješe rod njihovih njiva. |
36 et servierunt sculptilibus eorum, et factum est illis in scandalum. | 36 Pobi sve prvorođene u njihovoj zemlji, sve prvine snage njihove. |
37 Et immolaverunt filios suos et filias suas dæmoniis. | 37 Izvede ih sa srebrom i zlatom; u plemenima njinim bolesnih ne bješe. |
38 Et effuderunt sanguinem innocentem, sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus, | 38 Odlasku njihovu Egipat se obradova, jer ga od njih strah spopade. |
39 et contaminata est in operibus eorum : et fornicati sunt in adinventionibus suis. | 39 Rasprostro je oblak kao pokrov i oganj da se obnoć sja. |
40 Et iratus est furore Dominus in populum suum, et abominatus est hæreditatem suam. | 40 Zamoliše, i dovede prepelice, nebeskim ih kruhom tad nahrani. |
41 Et tradidit eos in manus gentium ; et dominati sunt eorum qui oderunt eos. | 41 Hrid rascijepi, i provri voda, pustinjom poteče kao rijeka. |
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum ; | 42 Tad se sjeti svete riječi svoje što je zada sluzi svome Abrahamu. |
43 sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo, et humiliati sunt in iniquitatibus suis. | 43 Puk svoj s klicanjem izvede i s veseljem izabrane svoje. |
44 Et vidit cum tribularentur, et audivit orationem eorum. | 44 I dade im zemlje poganske, trud narodâ baštiniše, |
45 Et memor fuit testamenti sui, et p?nituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ : | 45 da čuvaju naredbe njegove i zakone da mu paze. Aleluja! |
46 et dedit eos in misericordias, in conspectu omnium qui ceperant eos. | |
47 Salvos nos fac, Domine Deus noster, et congrega nos de nationibus : ut confiteamur nomini sancto tuo, et gloriemur in laude tua. | |
48 Benedictus Dominus Deus Israël, a sæculo et usque in sæculum ; et dicet omnis populus : Fiat, fiat. |