Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Psalmi 104


font
VULGATABIBBIA VOLGARE
1 Alleluja. Confitemini Domino, et invocate nomen ejus ;
annuntiate inter gentes opera ejus.
1 Al Signore confessate, e invocate il nome suo; raccontate tra le genti l'opere sue.
2 Cantate ei, et psallite ei ;
narrate omnia mirabilia ejus.
2 Cantatelo e laudatelo; narrate tutte le maraviglie sue.
3 Laudamini in nomine sancto ejus ;
lætetur cor quærentium Dominum.
3 Laudatevi nel nome santo suo; rallegrisi il cuore delli cercanti il Signore.
4 Quærite Dominum, et confirmamini ;
quærite faciem ejus semper.
4 Cercate il Signore e confessateli; sempre cercate la faccia sua.
5 Mementote mirabilium ejus quæ fecit ;
prodigia ejus, et judicia oris ejus :
5 Ricordatevi delle sue maraviglie, che ha fatto; li suoi segnali e gli giudicii della bocca sua.
6 semen Abraham servi ejus ;
filii Jacob electi ejus.
6 Del seme di Abraam, servo suo; del figliuolo di Iacob, eletto suo.
7 Ipse Dominus Deus noster ;
in universa terra judicia ejus.
7 Egli è il Signore Iddio nostro; in tutta la terra sono li giudicii suoi.
8 Memor fuit in sæculum testamenti sui ;
verbi quod mandavit in mille generationes :
8 Sempre si ha ricordato del testamento suo; della parola che lui ha comandato in mille generazioni;
9 quod disposuit ad Abraham,
et juramenti sui ad Isaac :
9 il quale ordinò ad Abraam; e del giuramento fece ad Isaac.
10 et statuit illud Jacob in præceptum,
et Israël in testamentum æternum,
10 E quello ordinò a Iacob in comandamento, e a Israel in promissione eterna,
11 dicens : Tibi dabo terram Chanaan,
funiculum hæreditatis vestræ :
11 dicendo: darotti la terra di Canaan, in divisione della vostra eredità.
12 cum essent numero brevi,
paucissimi, et incolæ ejus.
12 Essendo gli suoi abitatori di piccolo numero, e pochissimi,
13 Et pertransierunt de gente in gentem,
et de regno ad populum alterum.
13 e' passorono di gente in gente, e dal regno a uno altro popolo.
14 Non reliquit hominem nocere eis :
et corripuit pro eis reges.
14 Non lasciò nocerli all' uomo; e per loro castigò li re.
15 Nolite tangere christos meos,
et in prophetis meis nolite malignari.
15 Non vogliate toccare li cristi miei; e nei miei profeti non vogliate malignare.
16 Et vocavit famem super terram,
et omne firmamentum panis contrivit.
16 E chiamò la fame sopra la terra; e spezzò ogni firmamento di pane.
17 Misit ante eos virum :
in servum venumdatus est, Joseph.
17 Mandò dinanzi a loro l'uomo; in servo fu venduto Iosef.
18 Humiliaverunt in compedibus pedes ejus ;
ferrum pertransiit animam ejus :
18 Isbassorono li suoi piedi ne' ceppi; il ferro trapassò l'anima sua,
19 donec veniret verbum ejus.
Eloquium Domini inflammavit eum.
19 insino che venisse la parola sua. Il parlare del Signore infiammò quello;
20 Misit rex, et solvit eum ;
princeps populorum, et dimisit eum.
20 mandò il re, e sciolselo; il principe de' popoli, e lasciò lui.
21 Constituit eum dominum domus suæ,
et principem omnis possessionis suæ :
21 Ordinollo in signore della casa sua; e principe di tutta la possessione sua;
22 ut erudiret principes ejus sicut semetipsum,
et senes ejus prudentiam doceret.
22 acciò che ammaestrasse gli suoi principi come sè stesso; e alli suoi vecchi insegnasse prudenza.
23 Et intravit Israël in Ægyptum,
et Jacob accola fuit in terra Cham.
23 E Israel entrò in Egitto; e Iacob fu peregrino nella terra di Cam.
24 Et auxit populum suum vehementer,
et firmavit eum super inimicos ejus.
24 E accrescette il popolo suo molto; e quello firmò sopra li suoi nemici.
25 Convertit cor eorum, ut odirent populum ejus,
et dolum facerent in servos ejus.
25 Convertì loro cuore, per che odiasse il popolo suo, e facesse inganno ne' servi suoi.
26 Misit Moysen servum suum ;
Aaron quem elegit ipsum.
26 Mandò Moisè servo suo; Aaron che ha eletto.
27 Posuit in eis verba signorum suorum,
et prodigiorum in terra Cham.
27 Ne' quali puose le parole de' segni suoi, e delle maraviglie nella terra di Cam.
28 Misit tenebras, et obscuravit ;
et non exacerbavit sermones suos.
28 Mandò le tenebre, e scurogli; e non adempì li suoi parlari.
29 Convertit aquas eorum in sanguinem,
et occidit pisces eorum.
29 Loro acque convertì in sangue; e uccise loro pesci.
30 Edidit terra eorum ranas
in penetralibus regum ipsorum.
30 E loro terra dette le rane nelle camere secrete delli re loro.
31 Dixit, et venit c?nomyia et ciniphes
in omnibus finibus eorum.
31 Disse, e venne la mosca canina; e le mosche piccoline in tutti li suoi confini.
32 Posuit pluvias eorum grandinem :
ignem comburentem in terra ipsorum.
32 Puose loro pioggie in tempesta; nella loro terra il fuoco ardente.
33 Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum,
et contrivit lignum finium eorum.
33 E percosse loro vigne e loro fichi; e spezzò il legno de' suoi confini.
34 Dixit, et venit locusta,
et bruchus cujus non erat numerus :
34 Disse, e venne la locusta, e loro figliuoli, de' quali non era numero.
35 et comedit omne f?num in terra eorum,
et comedit omnem fructum terræ eorum.
35 Egli mangiò il fieno nella loro terra; e mangid ogni frutto della loro terra.
36 Et percussit omne primogenitum in terra eorum,
primitias omnis laboris eorum.
36 E percosse ogni primogenito nella loro terra; le primizie di [ogni] loro fatica.
37 Et eduxit eos cum argento et auro,
et non erat in tribubus eorum infirmus.
37 E menolli fuori con argento e auro; e nelle loro tribù non era infermo.
38 Lætata est Ægyptus in profectione eorum,
quia incubuit timor eorum super eos.
38 Rallegrossi l'Egitto nel loro partimento; per che sopra loro giacque il loro timore.
39 Expandit nubem in protectionem eorum,
et ignem ut luceret eis per noctem.
39 Spargette la nube in loro defensione, e il fuoco acciò a loro lucesse nella notte.
40 Petierunt, et venit coturnix,
et pane cæli saturavit eos.
40 Addimandorono, e venne la coturnice; e satollolli del pane del cielo.
41 Dirupit petram, et fluxerunt aquæ :
abierunt in sicco flumina.
41 Spezzò la pietra, e corsero le acque; andarono li fiumi per il secco.
42 Quoniam memor fuit verbi sancti sui,
quod habuit ad Abraham puerum suum.
42 Però che si arricordò della parola santa sua, ch' ebbe con Abraam servo suo.
43 Et eduxit populum suum in exsultatione,
et electos suos in lætitia.
43 E menò il suo popolo con allegrezza, e' suoi eletti con letizia.
44 Et dedit illis regiones gentium,
et labores populorum possederunt :
44 E a loro dètte le regioni delle genti; e possedettero le fatiche de' popoli;
45 ut custodiant justificationes ejus,
et legem ejus requirant.
45 acciò osservino le giustificazioni sue, e cerchino la legge sua.