Jó 5
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Voca ergo, si est qui tibi respondeat, et ad aliquem sanctorum convertere. | 1 Kiálts csak! Van-e, aki felel neked? Fordulj valakihez a szentek közül! |
2 Vere stultum interficit iracundia, et parvulum occidit invidia. | 2 Valóban öli a balgát a harag, s az együgyűt bosszúság gyilkolja. |
3 Ego vidi stultum firma radice, et maledixi pulchritudini ejus statim. | 3 Láttam balgát gyökeret verni, de jó sorát tüstént megátkoztam. |
4 Longe fient filii ejus a salute, et conterentur in porta, et non erit qui eruat. | 4 Távol esnek fiai a jóléttől, eltapossák őket a kapuban, és nem lesz, aki mentse őket. |
5 Cujus messem famelicus comedet, et ipsum rapiet armatus, et bibent sitientes divitias ejus. | 5 Feleszi termését az éhező, s elragadja fegyverrel kezében; szomjasok szürcsölik vagyonát. |
6 Nihil in terra sine causa fit, et de humo non oritur dolor. | 6 Semmi sem esik meg a földön ok nélkül, s a nyomorúság nem a földből fakad; |
7 Homo nascitur ad laborem, et avis ad volatum. | 7 az ember úgy születik nyomorúságra, mint a madár repülésre. |
8 Quam ob rem ego deprecabor Dominum, et ad Deum ponam eloquium meum : | 8 Én pedig az Úrhoz fordulnék kéréssel, Isten elé terjeszteném ügyemet, |
9 qui facit magna et inscrutabilia, et mirabilia absque numero ; | 9 aki nagyokat visz végbe, s amiket nem lehet kifürkészni, csodákat, amiknek nincsen száma; |
10 qui dat pluviam super faciem terræ, et irrigat aquis universa ; | 10 aki esőt bocsát a föld színére, és vízzel öntözi az egész határt, |
11 qui ponit humiles in sublime, et mœrentes erigit sospitate ; | 11 hogy az alázatosakat felemelje, s a szomorúakat jólétbe helyezze; |
12 qui dissipat cogitationes malignorum, ne possint implere manus eorum quod cœperant ; | 12 aki széttépi a ravaszok fondorkodását, hogy kezük ne vihesse véghez, amit kezdtek; |
13 qui apprehendit sapientes in astutia eorum, et consilium pravorum dissipat. | 13 aki megfogja a bölcseket saját csalárdságukkal, és meghiúsítja az álnokok terveit: |
14 Per diem incurrent tenebras, et quasi in nocte, sic palpabunt in meridie. | 14 fényes nappal sötétbe botlanak, délben úgy tapogatnak, mint éjjel; |
15 Porro salvum faciet egenum a gladio oris eorum, et de manu violenti pauperem. | 15 aki megmenti a szegényt szájuk pallosától, s a nyomorban élőt az erősnek karjától; |
16 Et erit egeno spes ; iniquitas autem contrahet os suum. | 16 így reménye nyílik a szegénynek, a gazság pedig befogja száját. |
17 Beatus homo qui corripitur a Deo : increpationem ergo Domini ne reprobes : | 17 Boldog az az ember, akit Isten megfenyít! Meg ne vesd tehát az Úr feddését! |
18 quia ipse vulnerat, et medetur ; percutit, et manus ejus sanabunt. | 18 Ő sebet ejt ugyan, de be is kötözi, megver – de keze gyógyít is. |
19 In sex tribulationibus liberabit te, et in septima non tanget te malum. | 19 Kiragad téged hat szorongatásból, és nem ér baj a hetedikben. |
20 In fame eruet te de morte, et in bello de manu gladii. | 20 Az éhínségben megment a haláltól, s a hadban a kardnak erejétől. |
21 A flagello linguæ absconderis, et non timebis calamitatem cum venerit. | 21 Biztonságban vagy a nyelvnek ostorától, és nem kell félned, ha pusztulás közeledik; |
22 In vastitate et fame ridebis, et bestias terræ non formidabis. | 22 nevethetsz pusztuláson, éhségen, és nem kell félned a föld vadjaitól, |
23 Sed cum lapidibus regionum pactum tuum, et bestiæ terræ pacificæ erunt tibi. | 23 mert frigyben vagy a szántó köveivel, s a mező vadja veled békességben lesz. |
24 Et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum ; et visitans speciem tuam, non peccabis. | 24 Épségben tudhatod sátradat, és nem találsz hiányt, ha megnézed hajlékodat. |
25 Scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum, et progenies tua quasi herba terræ. | 25 Majd tapasztalod, hogy magzatod sokasodik, és sarjad annyi lesz, mint a fű a földön. |
26 Ingredieris in abundantia sepulchrum, sicut infertur acervus tritici in tempore suo. | 26 Bővelkedve szállsz a sírba, úgy, mint a learatott gabonát idejében betakarítják. |
27 Ecce hoc, ut investigavimus, ita est : quod auditum, mente pertracta. | 27 Ezt íme, így kutattuk ki, de így is van; halljad tehát és jegyezd meg magadnak!« |