Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Jó 26


font
VULGATABIBBIA VOLGARE
1 Respondens autem Job dixit :1 Rispose Iob, e disse:
2 Cujus adjutor es ? numquid imbecillis ?
et sustentas brachium ejus qui non est fortis ?
2 Di chi se' tu posto in adiutorio? or (perchè) alli miseri? e sostenti lo braccio (loro) a colui che non è forte?
3 Cui dedisti consilium ?
forsitan illi qui non habet sapientiam :
et prudentiam tuam ostendisti plurimam.
3 A chi desti lo consiglio? forse che a colui che non ha sapienza, e la providenza tua hai dimostrato esser molta.
4 Quem docere voluisti ?
nonne eum qui fecit spiramentum ?
4 Chi volesti ammaestrare? Forse colui che fece la vita?
5 Ecce gigantes gemunt sub aquis,
et qui habitant cum eis.
5 Ecco li giganti piagnono sotto le acque, e coloro che àbitano con loro.
6 Nudus est infernus coram illo,
et nullum est operimentum perditioni.
6 Ignudo è l' inferno dinanzi a lui, e niuno coprimento è alla perdizione.
7 Qui extendit aquilonem super vacuum,
et appendit terram super nihilum.
7 Il quale estende lo vento aquilonare sopra lo vôto, e appicca la terra sopra nulla.
8 Qui ligat aquas in nubibus suis,
ut non erumpant pariter deorsum.
8 Il quale lega l'acque sopra i nuvoli, accid che non rompano parimente (da ogni parte e vengano) di sotto.
9 Qui tenet vultum solii sui,
et expandit super illud nebulam suam.
9 Il quale tiene lo volto del suo trono, e spande sopra quello la sua nebbia.
10 Terminum circumdedit aquis,
usque dum finiantur lux et tenebræ.
10 Intorniò lo termine colle acque, insino che finiscano la luce e le tenebre.
11 Columnæ cæli contremiscunt,
et pavent ad nutum ejus.
11 Le colonne del cielo tremono, e spaventaronsi alla sua volontade.
12 In fortitudine illius repente maria congregata sunt,
et prudentia ejus percussit superbum.
12 Nella fortezza sua repentemente li mari sono raunati, e la sua prudenza percosse lo superbo.
13 Spiritus ejus ornavit cælos,
et obstetricante manu ejus, eductus est coluber tortuosus.
13 Lo spirito suo ornò li (suoi) cieli; e suavemente conducendo, la sua mano tradusse lo serpente tortuoso.
14 Ecce hæc ex parte dicta sunt viarum ejus :
et cum vix parvam stillam sermonis ejus audierimus,
quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri ?
14 Ecco, queste cose dette sono dalla parte delle sue vie; e conciosiacosa che a pena una piccola stilla del suo sermone abbiamo udita, chi potrà riguardare allo tuono della sua grandezza?