SCRUTATIO

Dimanche, 22 Juin 2025 - San Tommaso Moro ( Letture di oggi)

Numeri 29


font
BIBBIA VOLGAREDOUAI-RHEIMS
1 Lo primo dì del settimo mese averete in reverenza, perciò che è santo; niuna operazione [servile] farete in esso, perciò che è dì di balli e suoni.1 The first day also of the seventh month shall be venerable and holy unto you; you shall do no servile work therein, because it is the day of the sounding and of trumpets.
2 Offerirete il sacrificio a Dio per odore soavissimo, uno vitello dell' armento, [uno montone], e agnelli d'uno anno sanza macula sette.2 And you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, one calf of the herd, one ram and seven lambs of a year old, without blemish.
3 E in questo sacrificio sarà farina, mescolata con olio, tre decime per ogni vitello, due per ogni montone,3 And for their sacrifices, three tenths of flour tempered with oil to every calf, two tenths to a ram,
4 una per agnello; che insieme sono sette;4 One tenth to a lamb, which in all are seven lambs:
5 e lo becco per lo peccato, il quale si offerirà per riconciliare il popolo,5 And a buck goat for sin, which is offered for the expiation of the people,
6 sanza lo sacrificio che gli si fa in li calendi con li suoi sacrificii, e lo olocausto sempiterno con suoi adornamenti. Con quelle solennitadi offerrete [ incenso ] a Dio per odore soavissimo.6 Besides the holocaust of the first day of the month with the sacrifices thereof, and the perpetual holocaust with the accustomed libations. With the same ceremonies you shall offer a burnt sacrifice for a most sweet odour to the Lord.
7 Lo decimo dì di questo mese settimo averete per santo e in reverenzia, e affligerete l'anime vostre; niuna operazione servile farete in esso die.7 The tenth day also of this seventh month shall be holy and venerable unto you, and you shall afflict your souls: you shall do no servile work therein.
8 Ma offerirete a Dio oblazioni in odore soavissimo, uno vitello dell' armento, uno becco, agnelli d'uno anno sanza macula sette;8 And you shall offer a holocaust to the Lord for a most sweet odour, one calf of the herd, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish:
9 e nelli loro sacrificii tre decime di farina aspersa con olio per ogni vitello, due decime per lo montone,9 And for their sacrifices, three tenths of flour tempered with oil to every calf, two tenths to a ram,
10 e per ogni agnello la decima parte della decima; [ che insieme sono agnelli sette ];10 The tenth of a tenth to every lamb, which are in all seven lambs:
11 e lo becco per lo peccato, sanza quelle cose che si sogliono offerire, per lo difetto e mancamento, per purgazione, e lo olocausto sempiterno nel sacrificio colle sue circostanzie.11 And a buck goat for sin, besides the things that are wont to be offered for sin, for expiation, and for the perpetual holocaust with their sacrifice and libations.
12 Lo quinto [ decimo ] dì del settimo mese, che sarà a voi santo e in reverenza, non farete operazione servile alcuna; ma guarderete e farete festa per sette dì.12 And on the fifteenth day of the seventh month, which shall be unto you holy and venerable, you shall do no servile work, but shall celebrate a solemnity to the Lord seven days.
13 E offerirete a Dio l'olocausto in odore soa vissimo, vitelli dell’armento tredici, montoni due, agnelli d'uno anno sanza macula quattordici;13 And you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, thirteen calves of the herd, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
14 e nella offerta loro, tre decime di farina sparta con olio per ogni vitello, che sono insieme vitelli tredici, e due decime per ciascuno montone, che sono insieme due montoni;14 And for their libations three tenths of flour tempered with oil to every calf, being in all thirteen calves: and two tenths to each ram, being two rams,
15 e la decima della decima ad ogni agnello, i quali sono insieme quattordici;15 And the tenth of a tenth to every lamb, being in all fourteen lambs:
16 e lo becco per lo peccato, sanza lo olocausto sempiterno, e il sacrificio con suoi adornamenti.16 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
17 L'altro di offerrete duodeci vitelli dello armento, due montoni, e agnelli d'uno anno sanza macula quattordici,17 On the second day you shall offer twelve calves of the herd, two rams and fourteen lambs of a year old, without blemish :
18 e li sacrificii con loro adornamenti a' vitelli, montoni e agnelli secondo l'usanza;18 And the sacrifices and the libations for every one, for the calves and for the rams and for the lambs you shall duly celebrate:
19 e uno becco per lo peccato, sanza l’olo causto sempiterno, e lo suo sacrificio con li suoi adornamenti.19 And a buck goat for a sin offering besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
20 Lo terzo dì offerirete vitelli undici, montoni due, agnelli sanza macula quattordici;20 The third day you shall offer eleven calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
21 sacrificii e gli adornamenti a' vitelli, montoni e agnelli secondo la consuetudine;21 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall offer according to the rite:
22 Lo becco per lo peccato, sanza l'olocausto sempiterno [e lo sacrificio ] con suo adornamento.22 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice, and the libation thereof.
23 Lo quarto die offerirete vitelli dieci, e due montoni, d'uno anno sanza macula agnelli XIIII,23 The fourth day you shall offer tell calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
24 e sacrificii con li adornamenti loro a' vitelli e a' montoni e agnelli secondo l'usanza;24 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate in right manner:
25 lo becco per lo peccato, sanza l'olocausto sempiterno e lo suo sacrificio con suo adornamento.25 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
26 Lo quinto dì offerirete vitelli nove, montoni due, d'uno anno sanza macula agnelli quattordici;26 The fifth day you shall offer nine calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
27 e sacrificii e gli ornamenti loro secondo l'usanza;27 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite:
28 lo becco per lo peccato, sanza quello dello olocausto sempiterno, secondo che si suole.28 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
29 Lo sesto dì offerirete vitelli otto, montoni due, agnelli d'uno anno sanza macula quattordici,29 The sixth day you shall offer eight calves, two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
30 [e li sacrificii] con loro adornamenti per li vitelli, montoni e agnelli secondo l'usanza;30 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite:
31 lo becco per lo peccato, sanza quello dello olocausto sempiterno, secondo che suole.31 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
32 Lo settimo dì offerrete vitelli sette, montoni due, agnelli d'uno anno sanza macula quattordici;32 The seventh day you shall offer seven calves and two rams, and fourteen lambs of a year old, without blemish:
33 [ e li sacrificii] e gli adornamenti per li vitelli e montoni e agnelli, secondo l'usanza;33 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite:
34 lo becco per lo peccato, sanza quello dello olocausto sempiterno, come suole.34 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
35 L'ottavo dì, il quale è più solenne, non farete alcuno servigio.35 On the eighth day, which is moat solemn, you shall do no servile work:
36 E offerrete l'olocausto soavissimo [al Signore), uno vitello e uno montone, agnelli d'uno anno sanza macula sette.36 But you shall offer a holocaust for a most sweet odour to the Lord, one calf, one ram, and seven lambs of a year old, without blemish:
37 Nel sacrificio farete a ciascheduno lo adornamento che si suole, per li vitelli, montoni e agnelli, (secondo l'usanza);37 And the sacrifices and the libations of every one for the calves and for the rams and for the lambs you shall celebrate according to the rite:
38 lo becco per lo peccato, sanza quello dell' olocausto sempiterno con suoi adornamenti.38 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
39 E queste cose offerrete a Dio nelle vostre feste, sanza quello che fosse per voto o per promissione volontaria, nello olocausto, in sacrificio e libamenti e ostie pacifiche.39 These things shall you offer to the Lord in your solemnities: besides your vows and voluntary oblations for holocaust, for sacrifice, for libation, and for victims of peace offerings.