1 Figliuolo, quando vai a servire a Dio, sta nella giustizia e nel timore (suo), e apparecchia l' anima tua alle tentazioni. | 1 My child, if you aspire to serve the Lord, prepare yourself for an ordeal. |
2 Costrigni il cuore tuo, e sostieni; e inchina l'orecchie tue, e ricogli le parole e lo intendimento; e non ti affrettare nel tempo della contrarietade. | 2 Be sincere of heart, be steadfast, and do not be alarmed when disaster comes. |
3 Sostieni le fatiche mandate da Dio; congiugniti a Dio e sostieni, a ciò che la vita tua finalmente cresca. | 3 Cling to him and do not leave him, so that you may be honoured at the end of your days. |
4 Togli ciò che t'è dato; e sii paziente nel dolore, e abbi pazienza nelle tribulazionì e cadimento tuo. | 4 Whatever happens to you, accept it, and in the uncertainties of your humble state, be patient, |
5 Però che nello fuoco s' affina l'oro e l'ariento; e li uomini che sono da ricevere si provano nella fornace della umiliazione. | 5 since gold is tested in the fire, and the chosen in the furnace of humiliation. |
6 Credi a Dio, ed egli ti riceverae e dirizzerae la via tua; e spera in lui, e guarda il timore di lui, e in esso invecchia. | 6 Trust him and he wil uphold you, fol ow a straight path and hope in him. |
7 Voi che temete Iddio, sostenete l'afflizione sua; e non vi piegate da lui, sì che voi non caggiate. | 7 You who fear the Lord, wait for his mercy; do not turn aside, for fear you fal . |
8 Voi che temete Iddio, credete a lui; e non perderete la mercede vostra. | 8 You who fear the Lord, trust him, and you will not be robbed of your reward. |
9 Voi che temete Iddio, sperate in lui; e fiavi diletto l'afflizione. | 9 You who fear the Lord, hope for those good gifts of his, everlasting joy and mercy. |
10 Voi che temete Iddio, amate lui; e alluminerannosi i cuori vostri. | 10 Look at the generations of old and see: whoever trusted in the Lord and was put to shame? Orwhoever, steadfastly fearing him, was forsaken? Or whoever cal ed to him and was ignored? |
11 O figliuoli, guardate le nazioni degli uomini; e saperete (per) che niuno sperò in Dio, il quale poi fusse confuso. | 11 For the Lord is compassionate and merciful, he forgives sins and saves in the time of distress. |
12 È niuno, che perseverò nelli comandamenti suoi, lo quale poi sia abbandonato? or chi invocò lui, il quale egli dispregiasse? | 12 Woe to faint hearts and listless hands, and to the sinner who treads two paths. |
13 Iddio sì è pietoso e misericordioso, il quale perdona a' peccatori nel tempo della tribulazione; e sì è protettore di tutti coloro i quali nella verità cercano lui. | 13 Woe to the listless heart that has no faith, for such will have no protection. |
14 Guai a coloro che sono di cuore doppio; e guai alle lingue scellerate, guai alle mani malfattrici, e guai al peccatore che entra nella terra per due vie! | 14 Woe to you who have lost the strength to endure; what will you do at the Lord's visitation? |
15 Guai a coloro che sono dissoluti di cuore, e che non credono a Dio; però non fieno difesi da lui. | 15 Those who fear the Lord do not disdain his words, and those who love him keep his ways. |
16 Guai a coloro che perderono la pazienza, e che lasciarono le vie diritte ed entrarono nelle vie malvagie! | 16 Those who fear the Lord do their best to please him, and those who love him wil find satisfaction in theLaw. |
17 Che faranno egli, quando Iddio gli comincerà a guatare? | 17 Those who fear the Lord keep their hearts prepared and humble themselves in his presence. |
18 Coloro che temono Iddio, non saranno incredibili della parola di colui; e coloro che l' amano, conserveranno la sua via. | 18 Let us fal into the hands of the Lord, not into any human clutches; for as his majesty is, so too is hismercy. |
19 Coloro che temono Iddio, cercheranno per quelle cose che bene piacciono a lui; e coloro che amano lui, si riempieranno della legge sua. | |
20 Coloro che temono Iddio, apparecchieranno i cuori loro, e nel suo conspetto santificheranno l'anime loro. | |
21 Coloro che temono Iddio, guardano li comandamenti suoi, e averanno pazienza infino allo agguardamento, | |
22 dicendo: se noi non faremo penitenza, cadremo nelle mani di Dio, e non nelle mani delli uomini. | |
23 Secondo che è la grandezza di colui, così è la misericordia sua. | |