Scrutatio

Martedi, 20 maggio 2025 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 45


font
BIBBIA VOLGAREKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 In fine, alli figliuoli di Core, per i secreti.1 A karvezetőnek. A »Liliomok« szerint. Kóré fiaitól. Maszkíl. Szerelmes ének.
2 Iddio è il nostro rifugio e virtù; aiutore nelle tribulazioni, le quali molto ne hanno trovato.2 Szívem ünnepi szózattól árad, a királynak zengem dalomat. Nyelvem, mint a gyorsíró vesszeje.
3 Però, quando turberassi la terra, non temeremo; e quando si transferiranno i monti nel cuore del mare.3 Ékesebb vagy az emberek fiainál, kedvesség ömlik el ajkadon, azért áldott meg téged örökre az Isten.
4 Sonorono e turboronsi loro acque; conturbati sono i monti nella sua fortezza.4 Kösd fel derekadra kardodat, te hős, dicsőségedet és ékességedet.
5 Il muovere del fiume rallegra la città di Dio; l'Altissimo ha santificato il suo tabernacolo.5 Kelj útra ékességedben és haladj diadallal a hűségért, a szelídségért és az igazságért. Csodákra tanítson jobb kezed:
6 Nel suo mezzo, Iddio non si commoverà; aiuteralla Iddio la mattina per tempo.6 hegyes nyilaid népeket terítenek le eléd a király ellenségeinek szívébe hatolnak.
7 Conturbate sono le genti, e abbassati sono i regni; dette la voce sua, e mossesi la terra.7 Királyi trónod, Isten, örökké áll, kormánypálcád az igazság pálcája.
8 Il Signore delle virtù è con noi; il Dio di Iacob è nostro ricevitore.8 Szereted az igazságot, gyűlölöd a gonoszságot, azért kent fel téged Isten, a te Istened, az öröm olajával, társaid felett.
9 Venite, e vedete le opere del Signore, le maraviglie che puose sopra la terra;9 Mirha, áloé és kasszia árad ruháidból, elefántcsont-palotákból hárfa gyönyörködtet.
10 togliendo le battaglie insino alli termini della terra. Spezzerà l'arco, e romperà l'arme; e brucerà i scudi col fuoco.10 Királyleányok vannak díszes udvarodban; jobbodon a királyné áll, Ofír aranyától ékesen.
11 Ponete mente, e vedete come io sono Iddio; sarò esaltato nelle genti, ed esaltarommi nella terra.11 Halljad, leányom, figyelj, hajtsd ide füledet, feledd el népedet és atyád házát.
12 Il Signore di virtù è con noi; il Dio di Iacob è nostro ricevitore.12 Íme, a király kívánja szépségedet. Hiszen ő a te urad, hódolj előtte.
13 Ajándékkal esdik majd tekintetedet Tírusz leányai, s valamennyien a nép gazdagjai.
14 Belül csupa szépség a király leánya, kívül arannyal átszőtt ruha takarja.
15 Hímzett öltözetben vezetik a királyhoz, szűz társnői követik, hozzád vezetik őket.
16 Örvendezve, ujjongással bevezetik őket, bevonulnak a király házába.
17 Atyáid helyébe fiaid születnek, az egész világ fejedelmeivé teszed őket.
18 Megemlékezem nevedről mindenkor, nemzedékről-nemzedékre, s dicsérni fognak érte a népek mindenkor és örökkön örökké.