Salmi 143
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Salmo di David contra Golia. Sia benedetto il Signore Iddio mio, il quale ammaestra le mie mani alla battaglia, e li miei digiti a combattere. | 1 A psalm of David. LORD, hear my prayer; in your faithfulness listen to my pleading; answer me in your justice. |
2 Egli è la misericordia mia, e mio refugio; recevitore mio, e mio liberatore; difensore mio, e in lui ho sperato; il quale ha sottoposto a me il populo mio. | 2 Do not enter into judgment with your servant; before you no living being can be just. |
3 Signore, cui è l'uomo, che li sei venuto in notizia? ovver il figliuolo dell' uomo, per che il rèputi? | 3 The enemy has pursued me; they have crushed my life to the ground. They have left me in darkness like those long dead. |
4 Fatto è l'uomo simile alla vanità; suoi giorni passano come umbra. | 4 My spirit is faint within me; my heart is dismayed. |
5 Signore, abbassa li tuoi cieli, e descendi tocca li monti, e mandaranno il fumo. | 5 I remember the days of old; I ponder all your deeds; the works of your hands I recall. |
6 Per li fulguri e la coruscazione disperderà quelli; di sopra manda le tue sagitte, e conturbera'li. | 6 I stretch out my hands to you; I thirst for you like a parched land. Selah |
7 Da alto manda la mano tua, lèvami, e liberami da molte acque, e dalla mano de' figliuoli estranei. | 7 Hasten to answer me, LORD; for my spirit fails me. Do not hide your face from me, lest I become like those descending to the pit. |
8 La cui bocca ha parlato la vanità; e loro destra è destra d' iniquità. | 8 At dawn let me hear of your kindness, for in you I trust. Show me the path I should walk, for to you I entrust my life. |
9 Dio, a te cantarò il canto nuovo; nel salterio da diece corde salmizzerò a te. | 9 Rescue me, LORD, from my foes, for in you I hope. |
10 Il quale dài salute alli re: tu recomperasti David servo tuo dal coltello maligno; | 10 Teach me to do your will, for you are my God. May your kind spirit guide me on ground that is level. |
11 libera me. E libera me dalla mano de' figliuoli estranei, la bocca de' quali parla la vanità; è loro destra destra d' iniquità. | 11 For your name's sake, LORD, give me life; in your justice lead me out of distress. |
12 Li figliuoli de' quali nella gioventù sua sono come novelle piante. Loro figliuole sono ornate; attorniate, come similitudine del tempio. | 12 In your kindness put an end to my foes; destroy all who attack me, for I am your servant. Psalm |
13 Loro cellarii sono pieni, mandanti fuori da questo in quello. Le loro pecore pregnanti, abbondante nei suoi andari; | |
14 loro vacche grasse. Di (loro) maceria non è ruina, nè passare, nè gridare nelle loro piazze. | |
15 Al populo, al quale sono queste cose, dissero essere beato; beato il populo, del quale è il Signore Iddio suo. |