Salmi 105
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | BIBLIA |
---|---|
1 Alleluia Alleluia.Confessate al Signore, per ch' egli è buono; però che sempre sarà la misericordia sua. | 1 ¡Aleluya! ¡Dad gracias a Yahveh, aclamad su nombre, divulgad entre los pueblos sus hazañas! |
2 Chi potrebbe dire le potenze sue, farà a sapere le sue lodi? | 2 ¡Cantadle, salmodiad para él, sus maravillas todas recitad; |
3 Beati sono quelli che osservano il giudicio, e fanno giustizia in ogni tempo. | 3 gloriaos en su santo nombre, se alegre el corazón de los que buscan a Yahveh! |
4 Signore, arricòrdati di noi, nella benevolenza del tuo popolo; vìsitane nel salutare tuo, | 4 ¡Buscad a Yahveh y su fuerza, id tras su rostro sin descanso, |
5 a vederlo nella bontà degli eletti tuoi, a rallegrarlo nella letizia della gente tua; acciò sii lodato con la eredità tua. | 5 recordad las maravillas que él ha hecho, sus prodigios y los juicios de su boca! |
6 Abbiamo peccato coi nostri padri, operato ingiustamente, fatta la iniquità. | 6 Raza de Abraham, su servidor, hijos de Jacob, su elegido: |
7 Li padri nostri in Egitto non intesero le tue maraviglie; non si hanno arricordato della molta tua misericordia. E ascendenti nel mare il provocorono a ira, nel mare rosso. | 7 él, Yahveh, es nuestro Dios, por toda la tierra sus juicios. |
8 E feceli salvi per il nome suo, per manifestare la potenza sua. | 8 El se acuerda por siempre de su alianza, palabra que impuso a mil generaciones, |
9 E riprese il mare rosso, e seccossi; e menolli per il fondo secco nel deserto. | 9 lo que pactó con Abraham, el juramento que hizo a Isaac, |
10 E salvolli dalla mano delli odianti; e reccattolli dalla mano delli nemici. | 10 y que puso a Jacob como precepto, a Israel como alianza eterna, |
11 E l'acqua coperse gli loro tribulanti; uno solo di loro non rimase. | 11 diciendo: «Yo te daré la tierra de Canaán por parte de vuestra herencia». |
12 E credettero alle sue parole; e lodarono la lode sua. | 12 Aunque ellos eran poco numerosos, gente de paso y forasteros allí, |
13 Presto fecero, dimenticoronsi delle opere sue; non sostenettero il consiglio suo. | 13 cuando iban de nación en nación, desde un reino a otro pueblo, |
14 E desiderorono la concupiscenza nel deserto; e tentorono Iddio nel luogo d'acqua. | 14 a nadie permitió oprimirles, por ellos castigó a los reyes: |
15 E detteli la loro petizione; e mandò la saturità in loro anime. | 15 «Guardaos de tocar a mis ungidos, ni mal alguno hagáis a mis profetas». |
16 E provocorono ad ira Moisè nelli alloggiamenti, e Aaron santo del Signore. | 16 Llamó al hambre sobre aquel país, todo bastón de pan rompió; |
17 Apersesi la terra, e inghiottì Datan; e sopra la congregazione coperse Abiron. | 17 delante de ellos envió a un hombre, José, vendido como esclavo. |
18 E ardette il fuoco nella loro sinagoga; la fiamma bruciò li peccatori. | 18 Sus pies vejaron con grilletes, por su cuello pasaron las cadenas, |
19 E fecero il vitello in Oreb; e adororono l' idolo. | 19 hasta que se cumplió su predicción, y le acreditó la palabra de Yahveh. |
20 E mutorono la sua gloria in similitudine di vitello mangiante il fieno. | 20 El rey mandó a soltarle, el soberano de pueblos, a dejarle libre; |
21 E dismenticoronsi Iddio che gli fece salvi, che fece le cose grandi in Egitto, | 21 le erigió señor sobre su casa, y de toda su hacienda soberano, |
22 maravigliose nella terra di Cam, terribili nel mare rosso. | 22 para instruir a su gusto a sus magnates, y a sus ancianos hacer sabios. |
23 E disse che gli avrebbe distrutti; se Moisè eletto suo non gli fusse stato a pregare dinanzi al suo cospetto, che removesse l'ira sua a non distruggerli. | 23 Entonces Israel entró en Egipto, Jacob residió en el país de Cam. |
24 Ed ebbero per niente la terra desiderata. Non credettero alla sua parola, | 24 El aumentó a su pueblo en gran manera, le hizo más fuerte que sus adversarios; |
25 e mormororono nelli tabernacoli suoi; non udirono la voce del Signore. | 25 cambió el corazón de éstos para que odiasen a su pueblo y a sus siervos pusieran asechanzas. |
26 Egli levò sopra di loro la mano sua, per gittarli in terra nel deserto, | 26 Luego envió a Moisés su servidor, y Aarón, su escogido, |
27 e per disperdere nelle nazioni luro seme, e destruggerli nelle regioni. | 27 que hicieron entre ellos sus señales anunciadas, prodigios en el país de Cam. |
28 E sacrificorono a Beelfegor; e mangiorono li sacrificii de' morti. | 28 Mandó tinieblas y tinieblas hubo, mas ellos desafiaron sus palabras. |
29 E provocoronlo nelle loro invenzioni; e in essi è accresciuta la ruina. | 29 Trocó en sangre sus aguas y a sus peces dio muerte. |
30 E stette Finees, e placollo; e cessò la piaga del popolo. | 30 Pululó de ranas su país, hasta en las moradas de sus reyes; |
31 E fulli reputato a giustizia, in generazione e generazione insino in sempiterno. | 31 mandó él, y vinieron los mosquitos, los cínifes por toda su comarca. |
32 E provocoronlo in via all' acqua della contraddizione; e per loro turbossi Moisè, | 32 Les dio por lluvia el granizo, llamas de fuego en su país; |
33 per che crucciarono il spirito suo. E divise colle sue labbra. | 33 hirió sus viñedos, sus higueras, y los árboles quebró de su comarca. |
34 Non distrussero le genti, le quali il Signore a loro disse. | 34 Dio la orden, y llegó la langosta, y el pulgón en número incontable; |
35 E mescoloronsi tra le genti, e imparorono loro opere, | 35 comieron toda hierba en su país, comieron el fruto de su suelo. |
36 e servittero a' loro idoli; e a quelli è fatto scandalo. | 36 E hirió en su país a todo primogénito, las primicias de todo su vigor; |
37 E sacrificorono loro figliuoli e loro figliuole alli demonii. | 37 y a ellos los sacó con plata y oro, ni uno solo flaqueó de entre sus tribus. |
38 E sparsero il sangue innocente, sangue dei loro figliuoli e figliuole, le quali sacrificorono alli idoli di Canaan. E furono uccisi li uomini nella terra, | 38 Egipto se alegró de su salida, pues era presa del terror. |
39 la quale fu contaminata nelle loro opere; e fornicorono nelli loro trovamenti. | 39 El desplegó una nube por cubierta, y un fuego para alumbrar de noche. |
40 E fu adirato il Signore di furore sopra il suo popolo; ed ebbe [in] abominazione la sua eredità. | 40 Pidieron, y trajo codornices, de pan de los cielos los hartó; |
41 E dètteli nelle mani delle genti; e furono suoi signori coloro che li ebbero in odio. | 41 abrió la roca, y brotaron las aguas, como río corrieron por los sequedales. |
42 E' loro nemici li tribulorono, e furono abbassati sotto loro mani; | 42 Recordando su palabra sagrada dada a Abraham su servidor, |
43 (ma il Signore) spesso li liberò. Ma quelli nel loro consiglio il crucciarono; e furono abbassati nelle loro iniquità. | 43 sacó a su pueblo en alborozo, a sus elegidos entre gritos de júbilo. |
44 E vide quando erano tribulati; e uditte la loro orazione. | 44 Y las tierras les dio de las naciones, el trabajo de las gentes heredaron, |
45 E arricordossi del testamento suo; e si pentì secondo le sue molte misericordie. | 45 a fin de que garden sus preceptos y sus leyes observen. |
46 E dètte loro nelle misericordie nel cospetto Idi tutti che li aveano tolti. | |
47 Fanne salvi, Signore Iddio nostro; e raunane delle nazioni. E confessaremo il tuo santo nome; e ci rallegraremo nella lode tua. | |
48 Benedetto è il Signore Iddio d'Israel dal principio insino alla fine; e dirà ogni popolo: fia fia. |