SCRUTATIO

Mercoledi, 18 giugno 2025 - Santa Marina ( Letture di oggi)

Salmi 105


BIBBIA VOLGAREBIBLIA
1 Alleluia Alleluia.Confessate al Signore, per ch' egli è buono; però che sempre sarà la misericordia sua.1 ¡Aleluya!
¡Dad gracias a Yahveh, aclamad su nombre,
divulgad entre los pueblos sus hazañas!
2 Chi potrebbe dire le potenze sue, farà a sapere le sue lodi?2 ¡Cantadle, salmodiad para él,
sus maravillas todas recitad;
3 Beati sono quelli che osservano il giudicio, e fanno giustizia in ogni tempo.3 gloriaos en su santo nombre,
se alegre el corazón de los que buscan a Yahveh!
4 Signore, arricòrdati di noi, nella benevolenza del tuo popolo; vìsitane nel salutare tuo,4 ¡Buscad a Yahveh y su fuerza,
id tras su rostro sin descanso,
5 a vederlo nella bontà degli eletti tuoi, a rallegrarlo nella letizia della gente tua; acciò sii lodato con la eredità tua.5 recordad las maravillas que él ha hecho,
sus prodigios y los juicios de su boca!
6 Abbiamo peccato coi nostri padri, operato ingiustamente, fatta la iniquità.6 Raza de Abraham, su servidor,
hijos de Jacob, su elegido:
7 Li padri nostri in Egitto non intesero le tue maraviglie; non si hanno arricordato della molta tua misericordia. E ascendenti nel mare il provocorono a ira, nel mare rosso.7 él, Yahveh, es nuestro Dios,
por toda la tierra sus juicios.
8 E feceli salvi per il nome suo, per manifestare la potenza sua.8 El se acuerda por siempre de su alianza,
palabra que impuso a mil generaciones,
9 E riprese il mare rosso, e seccossi; e menolli per il fondo secco nel deserto.9 lo que pactó con Abraham,
el juramento que hizo a Isaac,
10 E salvolli dalla mano delli odianti; e reccattolli dalla mano delli nemici.10 y que puso a Jacob como precepto,
a Israel como alianza eterna,
11 E l'acqua coperse gli loro tribulanti; uno solo di loro non rimase.11 diciendo: «Yo te daré la tierra de Canaán
por parte de vuestra herencia».
12 E credettero alle sue parole; e lodarono la lode sua.12 Aunque ellos eran poco numerosos,
gente de paso y forasteros allí,
13 Presto fecero, dimenticoronsi delle opere sue; non sostenettero il consiglio suo.13 cuando iban de nación en nación,
desde un reino a otro pueblo,
14 E desiderorono la concupiscenza nel deserto; e tentorono Iddio nel luogo d'acqua.14 a nadie permitió oprimirles,
por ellos castigó a los reyes:
15 E detteli la loro petizione; e mandò la saturità in loro anime.15 «Guardaos de tocar a mis ungidos,
ni mal alguno hagáis a mis profetas».
16 E provocorono ad ira Moisè nelli alloggiamenti, e Aaron santo del Signore.16 Llamó al hambre sobre aquel país,
todo bastón de pan rompió;
17 Apersesi la terra, e inghiottì Datan; e sopra la congregazione coperse Abiron.17 delante de ellos envió a un hombre,
José, vendido como esclavo.
18 E ardette il fuoco nella loro sinagoga; la fiamma bruciò li peccatori.18 Sus pies vejaron con grilletes,
por su cuello pasaron las cadenas,
19 E fecero il vitello in Oreb; e adororono l' idolo.19 hasta que se cumplió su predicción,
y le acreditó la palabra de Yahveh.
20 E mutorono la sua gloria in similitudine di vitello mangiante il fieno.20 El rey mandó a soltarle,
el soberano de pueblos, a dejarle libre;
21 E dismenticoronsi Iddio che gli fece salvi, che fece le cose grandi in Egitto,21 le erigió señor sobre su casa,
y de toda su hacienda soberano,
22 maravigliose nella terra di Cam, terribili nel mare rosso.22 para instruir a su gusto a sus magnates,
y a sus ancianos hacer sabios.
23 E disse che gli avrebbe distrutti; se Moisè eletto suo non gli fusse stato a pregare dinanzi al suo cospetto, che removesse l'ira sua a non distruggerli.23 Entonces Israel entró en Egipto,
Jacob residió en el país de Cam.
24 Ed ebbero per niente la terra desiderata. Non credettero alla sua parola,24 El aumentó a su pueblo en gran manera,
le hizo más fuerte que sus adversarios;
25 e mormororono nelli tabernacoli suoi; non udirono la voce del Signore.25 cambió el corazón de éstos para que odiasen a su pueblo
y a sus siervos pusieran asechanzas.
26 Egli levò sopra di loro la mano sua, per gittarli in terra nel deserto,26 Luego envió a Moisés su servidor,
y Aarón, su escogido,
27 e per disperdere nelle nazioni luro seme, e destruggerli nelle regioni.27 que hicieron entre ellos sus señales anunciadas,
prodigios en el país de Cam.
28 E sacrificorono a Beelfegor; e mangiorono li sacrificii de' morti.28 Mandó tinieblas y tinieblas hubo,
mas ellos desafiaron sus palabras.
29 E provocoronlo nelle loro invenzioni; e in essi è accresciuta la ruina.29 Trocó en sangre sus aguas
y a sus peces dio muerte.
30 E stette Finees, e placollo; e cessò la piaga del popolo.30 Pululó de ranas su país,
hasta en las moradas de sus reyes;
31 E fulli reputato a giustizia, in generazione e generazione insino in sempiterno.31 mandó él, y vinieron los mosquitos,
los cínifes por toda su comarca.
32 E provocoronlo in via all' acqua della contraddizione; e per loro turbossi Moisè,32 Les dio por lluvia el granizo,
llamas de fuego en su país;
33 per che crucciarono il spirito suo. E divise colle sue labbra.33 hirió sus viñedos, sus higueras,
y los árboles quebró de su comarca.
34 Non distrussero le genti, le quali il Signore a loro disse.34 Dio la orden, y llegó la langosta,
y el pulgón en número incontable;
35 E mescoloronsi tra le genti, e imparorono loro opere,35 comieron toda hierba en su país,
comieron el fruto de su suelo.
36 e servittero a' loro idoli; e a quelli è fatto scandalo.36 E hirió en su país a todo primogénito,
las primicias de todo su vigor;
37 E sacrificorono loro figliuoli e loro figliuole alli demonii.37 y a ellos los sacó con plata y oro,
ni uno solo flaqueó de entre sus tribus.
38 E sparsero il sangue innocente, sangue dei loro figliuoli e figliuole, le quali sacrificorono alli idoli di Canaan. E furono uccisi li uomini nella terra,38 Egipto se alegró de su salida,
pues era presa del terror.
39 la quale fu contaminata nelle loro opere; e fornicorono nelli loro trovamenti.39 El desplegó una nube por cubierta,
y un fuego para alumbrar de noche.
40 E fu adirato il Signore di furore sopra il suo popolo; ed ebbe [in] abominazione la sua eredità.40 Pidieron, y trajo codornices,
de pan de los cielos los hartó;
41 E dètteli nelle mani delle genti; e furono suoi signori coloro che li ebbero in odio.41 abrió la roca, y brotaron las aguas,
como río corrieron por los sequedales.
42 E' loro nemici li tribulorono, e furono abbassati sotto loro mani;42 Recordando su palabra sagrada
dada a Abraham su servidor,
43 (ma il Signore) spesso li liberò. Ma quelli nel loro consiglio il crucciarono; e furono abbassati nelle loro iniquità.43 sacó a su pueblo en alborozo,
a sus elegidos entre gritos de júbilo.
44 E vide quando erano tribulati; e uditte la loro orazione.44 Y las tierras les dio de las naciones,
el trabajo de las gentes heredaron,
45 E arricordossi del testamento suo; e si pentì secondo le sue molte misericordie.45 a fin de que garden sus preceptos
y sus leyes observen.
46 E dètte loro nelle misericordie nel cospetto Idi tutti che li aveano tolti.
47 Fanne salvi, Signore Iddio nostro; e raunane delle nazioni. E confessaremo il tuo santo nome; e ci rallegraremo nella lode tua.
48 Benedetto è il Signore Iddio d'Israel dal principio insino alla fine; e dirà ogni popolo: fia fia.