Scrutatio

Domenica, 18 maggio 2025 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Primo de' Paralipomeni 2


font
BIBBIA VOLGARECATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 I figliuoli d' Israel: Ruben e Simeon, Levi, Giuda, Issacar, Zabulon,1 And the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun,
2 e Dan, Iosef e Beniamin, Neftali e Gad e Aser.2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 I figliuoli di Giuda: Er, Onan e Sela; questi tre nascerono della figliuola di Sue di Canaan. E fu il primogenito di Giuda, Er, malvagio nel cospetto di Dio; ed egli l'uccise.3 The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah. These three were born to him from the daughter of Shua, the Canaanite. But Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the Lord, and so he killed him.
4 E Tamar, sua nuora, sì gli partorì Fares e Zara: tutti adunque i figliuoli di Giuda furono cinque.4 Now Tamar, his daughter-in-law, bore to him Perez and Zerah. Therefore, all the sons of Judah were five.
5 I figliuoli di Fares: Esron e Amul.5 And the sons of Perez: Hezron and Hamul.
6 I figliuoli di Zara: Zamri ed Etan ed Eman e Calcal, e Dara: tutti furono cinque (i figliuoli di Zara).6 Also, the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, as well as Calcol and Dara, five altogether.
7 Il figliuolo di Carmi: Acar, il quale turbò Israel, e peccò nel furto iscomunicato.7 The sons of Carmi: Achar, who disturbed Israel and sinned by the theft of what was anathema.
8 Il figliuolo di Etam: Azaria.8 The sons of Ethan: Azariah.
9 I figliuoli di Esron, i quali gli nascerono, furono Ieramael e Ram e Calubi.9 And the sons of Hezron who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10 E Ram generò Aminadab; e Aminadab generd Naasson, principe de' figliuoli di Giuda.10 Then Ram conceived Amminadab. And Amminadab conceived Nahshon, a leader of the sons of Judah.
11 E Naasson generò Salma, del quale nacque Booz.11 Also, Nahshon conceived Salma, from whom Boaz rose up.
12 Booz generò Obed, il quale generò Isai.12 Truly, Boaz conceived Obed, who also himself conceived Jesse.
13 Isai generò Eliab suo primogenito, il secondo Abinadab, il terzo Simmaa,13 Now Jesse conceived the firstborn Eliab, the second Abinadab, the third Shammah,
14 il quarto Natanael, il quinto Raddai,14 the fourth Nethanel, the fifth Raddai,
15 il sesto Asom, il settimo David.15 the sixth Ozem, the seventh David.
16 Le sorelle de' quali furono Sarvia e Abigail. I figliuoli di Sarvia: Abisai, Ioab, e Asael.16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
17 E Abigail generò Amasa, del quale il padre fu Ieter, Ismaelita.17 And Abigail conceived Amasa, whose father was Jether, the Ishmaelite.
18 E Caleb figliuolo di Esron (figliuolo di Fares) tolse moglie, la quale avea nome Azuba, della quale generò Ieriot: e i figliuoli suoi furono laser e Sobab e Ardon.18 Truly, Caleb, the son of Hezron, took a wife named Azubah, of whom he conceived Jerioth. And her sons were Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Ed essendo morta Asuba, tolse Caleb per moglie Efrata (sorella di Moisè), la quale partorì a lui Ur, (il quale sostenne le mani di Moisè nel deserto).19 And when Azubah had died, Caleb took as wife Ephratha, who bore to him Hur.
20 E Ur genero Uri; e Uri generò Bezeleel (il quale fece il tabernacolo).20 Now Hur conceived Uri. And Uri conceived Bezalel.
21 E dopo queste cose Esron entrò alla figliuola di Machir (figliuolo del) padre di Galaad; e tolsela, avendo egli sessanta anni; la quale gli partori Segub.21 And afterwards, Hezron entered to the daughter of Machir, father of Gilead. And he took her when he was sixty years old. And she bore to him Segub.
22 E Segub generò Iair, il quale (entrò nella terra della promissione, e per la sua moglie Machir) possedette XXIII cittadi nella terra di Galaad.22 And then Segub conceived Jair, and he possessed twenty-three cities in the land of Gilead.
23 E prese Gessur (per ragione di battaglia) e Aram, città di Iair, e Canat, e gli suoi borghetti di LX cittadi; tutti questi, figliuoli di Machir, padre di Galaad.23 And he seized Geshur and Aram, towns of Jair, and Kenath and its villages, sixty cities. All these were sons of Machir, father of Gilead.
24 E morto Esron, Caleb entrò a Efrata. Ed ebbe Esron, Abia per moglie, la quale gli partorì Asur padre di Tecua.24 Then, when Hezron had died, Caleb entered to Ephratha. Also, Hezron had as wife Abia, who bore to him Ashhur, the father of Tekoa.
25 E nascerono figliuoli di Ierameel, primogenito di Esron: Ram suo primogenito [e Buna e Aram e Asom] e Achia.25 Now sons were born to Jerahmeel, the firstborn of Hezron: Ram, his firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
26 E Ierameel menò un' altra moglie, la quale avea nome Atara; la quale fu madre di Onam.26 Jerahmeel also married another wife, named Atarah, who was the mother of Onam.
27 E figliuoli di Ram, primogenito di Ierameel, furono Moos e Iamin e Acar.27 Then too, the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
28 E Onam ebbe figliuoli Semei e Iada. Figliuoli di Semei: Nadab e Abisur.28 And Onam had sons: Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29 Il nome della mogliere di Abisur, Abiail, la quale partori Aobban e Molid.29 Truly, the name of the wife of Abishur was Abihail, who bore to him Ahban and Molid.
30 E' figliuoli di Nadab furono Saled e Affaim; e morio Saled senza figliuoli.30 Now the sons of Nadab were Seled and Appaim. And Seled died without children.
31 Il figliuolo di Afaim, Iesi; il quale generò Sesan; e Sesan generè Oolai.31 Truly, the son of Appaim was Ishi. And Ishi conceived Sheshan. Then Sheshan conceived Ahlai.
32 E i figliuoli di Giada fratello di Semei: Ieter e Ionatan; Ieter morìo senza figliuoli.32 But the sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Then Jether also died without children.
33 E Ionatan generò Falet e Ziza; e questi sono i figliuoli di Ierameel.33 And Jonathan conceived Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 E Sesan non ebbe figliuoli, ma ebbe figliuole, e uno servo egizio che avea nome Ieraa.34 Now Sheshan did not have sons, but only daughters, and an Egyptian servant named Jarha.
35 E diedegli la sua figliuola per moglie; la quale gli partorì Etei.35 And so he gave to him his daughter as wife, who bore to him Attai.
36 Elei generò Natan; e Natan generò Zabad.36 Then Attai conceived Nathan, and Nathan conceived Zabad.
37 E Zabad generò Oflal; e Oflal generò Obed.37 Also, Zabad conceived Ephlal, and Ephlal conceived Obed.
38 E Obed generò Ieu; e Ieu generò Azaria.38 Obed conceived Jehu; Jehu conceived Azariah.
39 E Azaria generò Elles; ed Elles generò Elasa.39 Azariah conceived Helez, and Helez conceived Eleasah.
40 Ed Elasa generò Sisamoi, Sisamoi generò Sellum.40 Eleasah conceived Sismai; Sismai conceived Shallum.
41 E Sellum generò Icamia; e Icamia generò Elisama.41 Shallum conceived Jekamiah; then Jekamiah conceived Elishama.
42 E' figliuoli di Caleb fratello di Ierameel: Mesa suo primogenito; egli fu padre di Zif; e' figliuoli di Maresa padre di Ebron.42 And the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mesha, the father of Hebron.
43 Ma i figliuoli di Ebron: Core e Tafua e Recem e Samma.43 Now the sons of Hebron were Korah, and Tapuah, and Rekem, and Shema.
44 Samma generò Raam, padre dl Iercaam; e Recem generò Sammai.44 Then Shema conceived Raham, the father of Jorkeam. And Rekem conceived Shammai.
45 E il figliuolo di Sammai fu Maon, padre di Betsur.45 The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Bethzur.
46 Ed Efa, concubina di Caleb, (generò e) partorì Aran e Mosa e Gezez; e Aran generò Gezez.46 Now Ephah, the concubine of Caleb, bore Haran, and Moza, and Gazez. And Haran conceived Gazez.
47 I figliuoli di Iaaddai: Regom e Ioatan, Gesan e Falet ed Efa e Saaf.47 And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 La concubina di Caleb, Maaca, partorì Saber e Tarana.48 And Maacah, the concubine of Caleb, bore Sheber and Tirhanah.
49 E generò Saaf, padre di Madmena, Sue, padre di Macbena e padre di Gabaa. La figliuola di Caleb fu Acsa.49 Then Shaaph, the father of Madmannah, conceived Sheva, the father of Machbenah, and the father of Gibea. Truly, the daughter of Caleb was Achsah.
50 Questi erano i figliuoli di Caleb,.figliuolo di Ur, primogenito di Efrata; Sobal padre di Cariatiarim.50 These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephratha: Shobal, the father of Kiriath-jearim;
51 Salma padre di Betleem, e Arif padre di Betgader.51 Salma, the father of Bethlehem; Hareph, the father of Bethgader.
52 E furono i figliuoli di Sobal, padre di Cariatiarim, i quali dividevano la metà de' riposi.52 Now there were sons for Shobal, the father of Kiriath-jearim, who saw half the places of rest.
53 E della parentela di Cariatiarim: Ietrei, Afutei, Sematei, e Maserei; e di costoro uscirono gli Saraiti e gli Estaoliti.53 And from the kindred of Kiriath-jearim: the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites. From these, the Zorathites and the Eshtaolites went forth.
54 I figliuoli di Salma: Betleem e Netofati corone della casa di Ioab, e mezzo del riposo di Sarai.54 The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, the crowns of the house of Joab, and half the places of rest of the Zorathites,
55 E' parentadi degli scribi, che abitavano in Iabes, cantanti e sonanti e dimoranti nelli tabernacoli. Questi sono gli Cinei, i quali vennero del caldo del padre della casa di Recab.55 as well as the families of the scribes living in Jabesh, those singing and making music, and those dwelling in tents. These are the Kenites, who went forth from Calor, the father of the house of Rechab.