1 Poi vidi in cielo un altro prodigio, grande e maraviglioso: sette Angeli colle sette piaghe ultime, perchè con esse ha da compirsi l'ira di Dio. | 1 Et vidi aliud signum in cælo magnum et mirabile, angelos septem, habentes plagas septem novissimas : quoniam in illis consummata est ira Dei. |
2 E vidi come un mare di vetro misto di fuoco, e sul mare di vetro stavan quelli che avevan vinta la bestia e la sua imagine e il numero del suo nome. Essi, tenendo le arpe di Dio, | 2 Et vidi tamquam mare vitreum mistum igne, et eos, qui vicerunt bestiam, et imaginem ejus, et numerum nominis ejus, stantes super mare vitreum, habentes citharas Dei : |
3 cantavano il cantico di Mosè, servo di Dio, e il cantico dell'Agnello, e dicevano: Grandi e maravigliose sono le opere tue, o Signore Dio onnipotente! Giuste e vere son le tue vie, o Re dei secoli. | 3 et cantantes canticum Moysi servi Dei, et canticum Agni, dicentes : Magna et mirabilia sunt opera tua, Domine Deus omnipotens : justæ et veræ sunt viæ tuæ, Rex sæculorum. |
4 Chi non ti tornerà, o Signore, e non glorificherà il tuo nome? Tu solo sei pio! E tutte le nazioni vorranno e si prostreranno dinanzi a te, perchè la tua giustizia è divenuta manifesta. | 4 Quis non timebit te, Domine, et magnificabit nomen tuum ? quia solus pius es : quoniam omnes gentes venient, et adorabunt in conspectu tuo, quoniam judicia tua manifesta sunt.
|
5 Dopo ciò mirai: ed ecco aprirsi in cielo il tempio del tabernacolo del testimonio, | 5 Et post hæc vidi : et ecce apertum est templum tabernaculi testimonii in cælo, |
6 ed uscire dal tempio sette Angeli con le sette piaghe: eran vestiti di lino puro e splendido, e cinti al petto di fasce d'oro. | 6 et exierunt septem angeli habentes septem plagas de templo, vestiti lino mundo et candido, et præcincti circa pectora zonis aureis. |
7 E uno dei quattro animali diede ai sette Angeli sette calici d'oro pieni dell'ira di Dio, che vive nei secoli dei secoli. | 7 Et unum de quatuor animalibus dedit septem angelis septem phialas aureas, plenas iracundiæ Dei viventis in sæcula sæculorum. |
8 E il tempio si empì di fumo per la maestà di Dio e per la sua potenza e nessuno poteva entrare nel tempio finché non fossero compiute le sette piaghe dei sette Angeli. | 8 Et impletum est templum fumo a majestate Dei, et de virtute ejus : et nemo poterat introire in templum, donec consummarentur septem plagæ septem angelorum. |